摘要:新奇的事情你是说:“口蘑的口是张家口?”欺骗了我们这么多年?美食名称的陷阱中~“我们石家庄的香辣牛肉板面才是最正宗的!”浙江朋友揭秘:“是深圳人研究的!”(这互相“碰瓷”的操作也是没谁了!)正在经历异国恋的这…
最近,团团在上网冲浪时
发现了一个
新奇的事情
你是说:“口蘑的口是张家口?”
我一直以为是进口
欺骗了我们这么多年?
(拼好城吗?
)
吃了这么多年饭
今天才惊觉自己竟被
美食的名字“套路”得如此之深!
快来看看
大家是否也掉进了这些
美食名称的陷阱中~
地域“穿越”型:美食居然找错家!
安徽板面
竟称河北为“老家”?
河北朋友
纷纷激动举手
“我们石家庄的香辣牛肉板面才是最正宗的!”
安徽人则一脸困惑
“什么?我们这里只有清淡口味的羊肉板面啊!”
(这波“异地认亲”笑到打鸣!)
“四川麻辣鹅”的四川原来是人名
四川人:“听都没听过,谢谢帮我们‘创收’!”
海南椰子鸡?
浙江朋友揭秘:“是深圳人研究的!”
(虽然但是,你们浙江人是怎么知道的
)
英文“伪装”型:换个马甲认不出!
“红地厘蛇果”
听着超洋气
结果是red delicious apple的音译
翻译过来就是可口的红苹果
(啊喂!)
(以前买的时候还觉得“进口水果就是不一样”)
“士多啤梨”=strawberry(草莓)
“车厘子”=cherries(樱桃复数)
原来我们花大价钱买的“高端水果”
换个英文名就认不出了
(感觉钱包被狠狠骗了!)
特产“错位”型:名字和产地没关系!
重庆鸡公煲听起来极具“重庆特色”
实际上却与重庆并无太多关联
在中国:荷兰豆
在荷兰:中国豆
(这互相“碰瓷”的操作也是没谁了!)
正在经历异国恋的
还有“巴西松子”
其实是“巴基斯坦西部的松子”
这些美食名字的小套路
是不是越看越觉得有趣?
吃了这么多年饭
居然才发现这些“小秘密”!
你们还知道哪些名字
和实际“对不上号”的美食?
快在评论区分享
让大家下次吃饭不踩坑~
来源:大东北生活资讯