as blind as an owl 用法解析

B站影视 欧美电影 2025-11-13 19:05 1

摘要:本义是白天视力差得像猫头鹰,大太阳下、强光下看不清;其比喻义(高频考点)是在自己不擅长/不适应的场景中,对明显的事物或情感视而不见\反应迟钝,核心是“场景错位”——就像猫头鹰到了白天“发挥失常”,人到了不熟悉的场景(如社交、察觉情绪、公开场合)也会“迟钝到看不

as blind as an owl

本义是白天视力差得像猫头鹰,大太阳下、强光下看不清;其比喻义(高频考点)是在自己不擅长/不适应的场景中,对明显的事物或情感视而不见\反应迟钝,核心是“场景错位”——就像猫头鹰到了白天“发挥失常”,人到了不熟悉的场景(如社交、察觉情绪、公开场合)也会“迟钝到看不见眼前事”,对应汉语“在某件事上眼瞎心盲、特定场景下没眼力见”。特定场景不可少。常见的固定结构:主语+be+as blind as an owl+场景提示(when it comes to…/in…/during…)。如:

She laughed at all his jokes, touched his arm, and even said “I like you” indirectly—but he’s as blind as an owl in romance. He still thinks she’s just a “good friend”.

她笑他所有的笑话,碰他的胳膊,甚至间接说“我喜欢你”——可他在谈恋爱这件事上就像猫头鹰白天一样眼瞎,还觉得她只是“好朋友”。

He’s great at fixing cars, but as blind as an owl when it comes to noticing his girlfriend’s anger—she’s been silent for an hour, and he still asks “What’s wrong?”.

他修车很厉害,可在察觉女朋友生气这件事上却像猫头鹰白天一样迟钝——她都沉默一小时了,他还问“怎么了?”。

At the party, everyone saw that Lisa was flirting with him—she danced only with him, gave him her phone number—but he’s as blind as an owl in social situations. He thought “She’s just being nice”.

派对上所有人都看出来莉萨在跟他调情——她只跟他跳舞,还给他留了手机号——可他在社交场合就像猫头鹰白天一样没眼力见,还觉得“她只是人好”。

He’s a top lawyer at work, but as blind as an owl at home—his wife has been complaining about “being tired” for a week, and he never offered to help with the kids.

他在单位是顶尖律师,可在家却像猫头鹰白天一样迟钝——妻子抱怨“累”了一周,他从没主动帮忙带孩子。

He makes friends easily, but he’s as blind as an owl when it comes to fake friends—his “pal” has been borrowing money and never returning it, and he still trusts him.

他很容易交到朋友,可在识别假朋友这件事上却像猫头鹰白天一样眼瞎——他的“哥们”一直借钱不还,他还信任对方。

The little girl is as blind as an owl in bright sunlight—she has to squint to read her textbook, even with her glasses on.

这个小女孩在强光下视力差得像猫头鹰——就算戴了眼镜,看课本也得眯着眼。

The mayor is sharp in private meetings, but as blind as an owl in public—he gave a speech complaining about “lazy citizens”, and didn’t see the angry boos from the crowd.

市长在私下会议中很敏锐,可在公开场合却像猫头鹰白天一样迟钝——他发表演讲抱怨“市民懒惰”,完全没看见人群愤怒的嘘声。

The investor is good at long-term stocks, but as blind as an owl when it comes to obvious market risks—he ignored the public warning about the company’s debt, and lost a lot of money.

这位投资者擅长长线股票,可在识别明显的市场风险上却像猫头鹰白天一样眼瞎——他无视了关于公司负债的公开预警,亏了很多钱。

The diplomat is skilled at one-on-one talks, but as blind as an owl in multilateral negotiations—he didn’t notice that three countries had already joined forces against his proposal.

这位外交官擅长一对一谈判,可在多边谈判中却像猫头鹰白天一样迟钝——他没注意到已有三个国家联手反对他的提案。

The night scouts are as blind as an owl during the day—they can’t spot enemy movements clearly in sunlight, so they only go out at dusk.

夜间侦察兵白天视力差得像猫头鹰——在阳光下看不清敌人动向,所以只在黄昏出动。

All the students noticed that Lucy was crying—her eyes were red and she kept wiping her face. But Mike as blind as an owl—he kept talking about his new basketball, not seeing anything.

所有同学都注意到露西在哭——她眼睛红了,还一直在擦脸。但迈克却在这种场景下像猫头鹰白天一样眼瞎——他只顾着说他的新篮球,什么都没看见。(2023山东中考)

Many scientists are as blind as an owl to the public’s doubts about their research when they are deeply involved in experiments—they only focus on data and results, ignoring the public’s fear of “uncontrollable technology”.

许多科学家在潜心做实验时,对公众对其研究的质疑就像猫头鹰在白天一样视而不见——他们只关注数据和结果,忽视了公众对“不可控技术”的担忧。(2025年考研英语(一)翻译)

注意和as blind as a bat的“场景之争”(考试高频辨析)

| as blind as an owl | 场景限定(有特定场景) | 特定场景下迟钝/看不清 | 白天、强光、社交、公开场合等 |

| as blind as a bat | 无场景限定(普遍状态) | 普遍视力差/对所有事盲目视而不见 | 无(任何场景均可) |

来源:翅膀英语一点号

相关推荐