Harkaway said “it turns out that quite a lot of the scenery of my life was exactly that; a stage set created for my benefit as a child which, however moth-eaten it had become had never been retired. My parents’ marriage was not as unambiguous as their connection with me.”摘要:Harkaway 说到:“我回顾人生,震惊地发现,我长期以来深信不疑的许多‘现实’(比如家庭的运作方式、社会的规则、我对自我的认知),其实就像为我童年量身定做的舞台布景一样,是一种建构,并非完全真实。虽然随着我长大,这些‘布景’已经显露出千疮百孔的破败本质,但
Harkaway 说到:“我回顾人生,震惊地发现,我长期以来深信不疑的许多‘现实’(比如家庭的运作方式、社会的规则、我对自我的认知),其实就像为我童年量身定做的舞台布景一样,是一种建构,并非完全真实。虽然随着我长大,这些‘布景’已经显露出千疮百孔的破败本质,但我悲哀(或无奈)地发现,我至今仍活在这个旧的框架里,无法真正摆脱它的影响。而我父母的婚姻关系,也远不如他们与我的亲子纽带那般纯粹明朗。”
#外刊精读[话题]# #每日英语[话题]# #英语笔记[话题]# #英语外刊[话题]# #外刊阅读[话题]# #大学英语[话题]# #每日一句[话题]# #考研英语[话题]# #考研英语长难句[话题]# #英语积累[话题]#
来源:每日英语
