笑死!西方最古老的拉丁文竟然刻在一个清朝的罐子上

B站影视 韩国电影 2025-10-17 20:13 3

摘要:这个黑色罐子上刻的字母,被称为杜诺斯铭文 (Duenos Inscription) ,据西方伪史学家们说,这是已知最古老的古拉丁语文本之一,其年代有不同说法,据说大约在公元前7世纪至前5世纪之间,铭文刻在一个古希腊典型的克诺斯 (kernos) 的侧面,也就是

开局先来个图。下图是一个油光铮亮的黑陶三联罐,上面刻着一堆字母。

这个黑色罐子上刻的字母,被称为杜诺斯铭文 (Duenos Inscription) ,据西方伪史学家们说,这是已知最古老的古拉丁语文本之一,其年代有不同说法,据说大约在公元前7世纪至前5世纪之间,铭文刻在一个古希腊典型的克诺斯 (kernos) 的侧面,也就是上图那三个黑色的三联罐。

有关这个克诺斯 (kernos) 的来历,抱雪斋已经有过专文介绍,这是一种原产于中国甘肃的独特器型,后来传播到了古希腊、古埃及和古波斯等等……

详见下文:

古希腊文明是甘肃农民创造的铁证出现!爱琴海岛出土4000年前中国陶罐!

五千年前丝路已开通!一个奇特古陶罐实锤古波斯文明源自中国!

古埃及法老的果盘竟是made in China?甘肃和佛山同款四联罐实锤中国有虞氏缔造古埃及文明!

那么,这个刻着“最古老拉丁文”的kernos(三联罐)究竟是怎么来的呢?

据说,1880年,海因里希·德雷塞尔 (Heinrich Dressel) 在罗马奎里纳莱山 (Quirinale) 和维米纳莱山 (Viminale) 之间的山谷(今民族大街 Via Nazionale)发现了它。该克诺斯现属于柏林国家博物馆 (Staatliche Museen) 的藏品(馆藏编号 308943)。

罐子上面刻的“最古老拉丁文”是下面这样子的:

这段拉丁文到底说了啥?

目前砖家们也没有得出个统一的意见来。据说,自从这个刻着拉丁文的三联罐被发现以来,学者们提出了许多翻译方案,截止到1983年,已有超过50种不同的释义被提出。但是“由于缺乏大量的古拉丁语文献,以及罗马人缩写铭文的方式”,学者们未能提出一个被历史学家普遍接受为准确的单一翻译。

以下是沃明顿 (Warmington) 和艾希纳 (Eichner) 提出的一套解读,给出了如下完整翻译(尽管并非定论):“以派遣我而来的诸神起誓: 若少女不对你微笑, 也未对你深深着迷, 那就用这芬芳安抚她! 善良之人因善良有礼之人而将我充满, 我绝不会被恶人所得。”

嗯……这都什么狗屁不通的玩意?

不过,抱雪斋倒是有一个大胆的想法。

想不想知道,这个刻着最早拉丁文字的三联陶罐,究竟是什么时候生产的吗?

激动的心,颤抖的手,我打开了拼夕夕的“搜同款”功能。

神奇的一幕出现了。

某商城的链接里面,出现了一个“清代”的三体油盐酱罐。如下图所示:

不能说一模一样,只能说十分相似。

拼一下图对比看看。

莫名的和谐啊有没有?

想要不同颜色的款式吗?

安排!

是不是还缺点啥?

对了,还得刻几个字。

这可是个技术活,得加钱!

哈哈哈哈……~~

此处略去一万声哈哈。

最后补一刀。

我觉得这个罐子上的古拉丁文一定写的是这个罐子的使用说明书:“三个罐子要分别装上酱、油、盐。”。

本文为抱雪斋锤爆西方伪史系列不造第几回,欲知前事后事如何,且看上下回分解。

来源:抱雪斋读易笔记

相关推荐