摘要:在天文学中,equinox 指一年中太阳直射赤道,全球各地昼夜几乎等长的两天,称为春分 (Vernal Equinox) 和秋分 (Autumnal equinox)。
北京时间9月23日2时19分04秒,北半球开始进入24节气中的第16个,也是秋天的第4个:秋分。
秋分标志着2025年火热的夏天已离我们而去,温柔浪漫的秋天如约而至。
秋分的英文用到一个雅思词汇:
equinox /'ekwɪnɑːks/
在天文学中,equinox 指一年中太阳直射赤道,全球各地昼夜几乎等长的两天,称为春分 (Vernal Equinox) 和秋分 (Autumnal equinox)。
词义
equinox 由两部分构成:表示平等的 equi 加上表示夜晚的 nox。
The vernal equinox, which usually occurs on March 20th or 21st, marks the beginning of spring in the Northern Hemisphere.
春分通常发生在3月20日或21日,标志着北半球春季的开始。
After the autumnal equinox, the days become shorter and the nights longer in the Northern Hemisphere.
秋分过后,北半球白天渐短,夜晚渐长。
On the day of the equinox, the sun rises due east and sets due west.
在春分或秋分日,太阳从正东方升起,在正西方落下。
Many cultures hold festivals to celebrate the spring equinox as a time of renewal and balance.
许多文化会庆祝春分,视其为新生与平衡的时刻。
相关
与 equinox 相关的词汇:
• Vernal Equinox / Spring Equinox:春分(约在3月20日或21日),标志着北半球天文春季的开始。
• Autumnal Equinox / Fall Equinox:秋分(约在9月22日或23日),标志着北半球天文秋季的开始。
• Solstice:至日(夏至 Summer Solstice 和冬至 Winter solstice),与 equinox 相对,指一年中白昼或黑夜最长的时间点。
• Celestial Equator:天球赤道,是地球赤道面向外投射到天球上的一个大圆。
• Ecliptic:黄道,地球绕太阳公转轨道平面在天球上的投影,也是太阳一年中在天球上视运行的路径。
• Equinoctial Point:二分点,指黄道与天赤道相交的两个点,即春分点和秋分点。
• Precession of the Equinoxes:岁差,指地球自转轴的长期缓慢进动,导致春分点沿黄道向西缓慢移动的现象。
• Hemisphere:半球,例如北半球(Northern Hemisphere)和南半球 (Southern Hemisphere),在分日时,全球各地昼夜几乎等长。
• Subsolar point:日下点,即太阳直射点。
• Perpendicular:垂直的
• Axial tilt:轴倾角,即天体的旋转轴与其轨道轴之间的夹角。
• Solar terminator:日界线
同源
equinox 的词根为表示"平等"的 equ / equi,常见的同源词如下:
equal /'i:kwəl/:平等的 (a.)
equator /ɪ'kweɪtər/:赤道 (n.)
equilibrium /i:kwɪ'lɪbrɪəm/:平衡 (n.)
equity /'ekwətɪ/:公平,资产净值 (n.)
equivalent /ɪ'kwɪvələnt/:等同的 (a.)
equivocate /ɪ'kwɪvəkeɪt/:支吾 (v.)
adequate /'ædəkwət/:适当的 (a.)
iniquitous /ɪ'nɪkwətəs/:不公正的 (a.)
影视
△Supernatural (《邪恶力量》第一季)
小说
以下文字摘自加西亚·马尔克斯 (Gabriel García Márquez)《百年孤独》(One Hundred Years of Solitude) 的第4章。
Aureliano ended up forgetting about him, absorbed in the composition of his poems, but on one occasion he thought he understood something of what Melquíades was saying in his groping monologues, and he paid attention. In reality, the only thing that could be isolated in the rocky paragraphs was the insistent hammering on the word equinox, equinox, equinox, and the name of Alexander von Humboldt.
埋头写诗的奥雷连诺,终于不再留意这吉卜赛人在不在旁边,可是有一次梅尔加德斯叽哩咕噜的时候,奥雷连诺觉得自己听懂了什么。他仔细倾听起来。在含混不清的话语中,他唯一能够听出的是象槌子敲击一样不断重复的字儿:“二分点”和一个人名——亚历山大·冯·洪波尔特。
来源:学无用的英语