两种核心含义stand on one&head 用法解析

B站影视 港台电影 2025-10-01 07:18 1

摘要:在英语短语中,“stand on one's head”是极具趣味性的多义表达——既可以描述“倒立”这一具体动作,又能引申为“做某事轻而易举、易如反掌”,这种“字面义与引申义并存”的特点让它成为日常交流的生动表达和语言考试的高频考点。 其核心语义:

在英语短语中,“stand on one's head”是极具趣味性的多义表达——既可以描述“倒立”这一具体动作,又能引申为“做某事轻而易举、易如反掌”,这种“字面义与引申义并存”的特点让它成为日常交流的生动表达和语言考试的高频考点。 其核心语义:

语义一:(物理意义上的)倒立,用头和手支撑身体直立:指人体通过头部、手部接触地面,使身体倒置的动作。例如:

The gymnast can stand on her head for five minutes.

这位体操运动员能倒立五分钟。

He said he’d stand on his head to make her smile—he’s really into her.

他说为了让她笑,他连倒立都愿意做——他太喜欢她了。

My boyfriend stands on his head to surprise me on our anniversary every year.

我男朋友每年纪念日都会倒立给我惊喜。

The soldier can stand on his head as part of combat training to build core strength.

这位士兵能通过倒立进行格斗训练,以增强核心力量。

The little girl showed great talent in gymnastics. She could stand on her head at the age of three.(2023年全国乙卷

小女孩体操天赋高,三岁就能做倒立动作。

语义二:易如反掌、轻而易举地做某事,毫不费力地完成:为引申义,强调“任务难度极低,完成过程毫无压力”,语气比“as easy as pie”更具画面感和口语化色彩。似乎和汉语里大家说一件事很容易完成会说:老子头朝下倒立着都能轻松完成这个事情。

例如:

I could work out that problem standing on my head.

我解决那个问题易如反掌。

I can solve this math problem standing on my head.

这道数学题我闭着眼都能做出来。

Winning her trust isn’t something you can do standing on your head; it takes time.

赢得她的信任不是件轻而易举的事,需要慢慢来。

For this top student, passing the final exam is like standing on his head.

对这位优等生来说,通过期末考试易如反掌。

Handling such routine meetings isn’t standing on anyone’s head for an experienced politician.

对有经验的政客来说,处理这类常规会议毫不费力。

The company’s new product dominates the market—its success wasn’t standing on their heads, though.

公司的新产品占领了市场,但这份成功并非轻而易举。

Resolving trivial disputes is standing on the diplomat’s head, but major conflicts need careful negotiation.

解决小争端对外交官来说易如反掌,但重大冲突需要谨慎谈判。

Making friends with kids is standing on her head—she’s always patient and playful.

和孩子们交朋友对她来说毫不费力,她总是耐心又爱玩。

My brother often says he can solve puzzle games standing on his head.(2024年北京卷)

哥哥说解谜题对于他易如反掌。

来源:翅膀英语一点号

相关推荐