摘要:BBC News with Govinda Gill.BBC新闻与戈文达·吉尔报道。The presidents of the United States and Syria have met for the first time in 25 years.美国
BBC News with Govinda Gill.
BBC新闻与戈文达·吉尔报道。
The presidents of the United States and Syria have met for the first time in 25 years.
美国与叙利亚总统在25年来首次会晤。
The brief meeting between Donald Trump and Ahmad al-Sharaa in Saudi Arabia came a day after Washington unexpectedly lifted sanctions on Syria.
唐纳德·特朗普与艾哈迈德·沙拉在沙特阿拉伯的短暂会晤发生在美国华盛顿意外解除对叙利亚制裁的一天之后。
Reports from northern Gaza say intense Israeli attacks have killed at least 60 people overnight.
来自加沙北部的报道称,以色列的猛烈袭击在夜间至少造成60人死亡。
Doctors say several children are among the dead.
医生表示,死者中包括几名儿童。
Bolivia's President Luis Arce has announced that he won't stand for re-election in August.
玻利维亚总统路易斯·阿尔塞宣布,他不会参加8月份的连任选举。
He said his involvement could divide the left and enable a right-wing candidate to win the presidency.
他表示,自己的参与可能会导致左翼分裂,从而使右翼候选人赢得总统职位。
German prosecutors say three Ukrainian men have been arrested on suspicion of plotting acts of sabotage on behalf of Russia.
德国检察官称,三名乌克兰男子因涉嫌代表俄罗斯策划破坏活动而被捕。
They're accused of planning to send explosives in packages from Germany to Ukraine, which would detonate in freight consignments.
他们被指控计划将装有炸药的包裹从德国寄往乌克兰,这些包裹将在货运托运中引爆。
The EU's police agency says 15 suspected migrant smugglers have been arrested in Germany, Belgium and Poland.
欧盟警察机构称,德国、比利时和波兰已逮捕15名涉嫌人口走私的嫌疑人。
Europol accuses the network of bringing up to 300 people into the EU since 2022.
欧洲刑警组织指控该网络自2022年以来已将多达300人带入欧盟。
A diplomatic row between Algeria and France has escalated after they announced further tit-for-tat expulsions of diplomats.
阿尔及利亚与法国之间的一场外交争端在双方宣布进一步相互驱逐外交官后升级。
The French foreign minister said an unspecified number of Algerian officials would be sent home.
法国外长表示,将遣返数量未公开的阿尔及利亚官员。
An EU court has found that the European Commission was wrong to block a journalist's request to access text messages sent between its president and a pharmaceutical company during the coronavirus pandemic.
欧盟法院裁定,欧洲委员会在新冠疫情期间拒绝一名记者查阅其主席与制药公司之间短信的行为是错误的。
The exchange between Ursula von der Leyen and Pfizer's chief executive related to a vaccines deal.
乌尔苏拉·冯德莱恩与辉瑞公司首席执行官之间的交流涉及一项疫苗交易。
Vietnam's prime ministers demanded that officials do more to crack down on counterfeit goods and smuggling.
越南总理要求官员们加大力度打击假冒商品和走私活动。
Pham Minh Chinh said fake items made in Vietnam are sold widely on social media.
范明政表示,越南制造的假冒商品在社交媒体上广泛销售。
来源:英语东