摘要:亚当·扎加耶夫斯基(Adam Zagajewski)(1945-2021),波兰著名诗人、随笔散文家和小说家。他于1945年出生在利沃夫(今属乌克兰),毕业于雅盖隆大学哲学系。从60年代末到70年代初,扎加耶夫斯基积极投身于波兰“新浪潮”诗歌运动,作为主要理论
名家诗歌
尝试赞美这残缺的世界。
想想六月漫长的白天,
还有野草莓、一滴滴红葡萄酒。
有条理地爬满流亡者
废弃的家园的荨麻。
你必须赞美这残缺的世界。
你眺望时髦的游艇和轮船;
其中一艘前面有漫长的旅程,
别的则有带盐味的遗忘等着它们。
你见过难民走投无路,
你听过刽子手快乐地歌唱。
你应当赞美这残缺的世界。
想想我们相聚的时光,
在一个白房间里,窗帘飘动。
回忆那场音乐会,音乐闪烁。
你在秋天的公园里拾橡果,
树叶在大地的伤口上旋转。
赞美这残缺的世界
和一只画眉掉下的灰色羽毛,
和那游离、消失又重返的
柔光。
黄灿然 译
我漫步树荫的篷帐下
而雨点偶然触及我
仿佛在问:
你的欲望是受苦,
啜泣?
柔和的空气,
湿润的叶子;
——香味是春天,香味是悲伤。
李以亮译
那麽你的童年像什麽?一个
令人厌烦的记者快结束时问。
没有童年,只有黑色鸦群
和渴望电流的有轨电车,
身披十字褡的胖神父,
以及青铜脸色的班主任。
没有童年,只有期冀。
槭树叶子在夜里闪烁磷光,
雨水湿润着黑暗歌手的嘴唇。
王家新 译
真困难,试图写作,不管是
在家中,还是在俯瞰海洋、横越
一片黑森林的飞机上,在黄昏的宁静中。
总是开始时新鲜,达到
全速,但十五分钟后
就放弃,不情愿地投降。
我希望至少你可以听见我,
──因为,如你所知,理论家们一而再地,
几乎是天天提醒我们,说我们
搞错了,一如往常我们没领会
更深刻的意义,我们一直
读错书,唉,
我们下错结论。
他们宣称:诗歌在根本上是不可能的,
一首诗是一个大堂,那儿众多面孔消融
在聚光灯的金色迷雾里,那儿一群
愤怒的乌合之众猛烈的抱怨声淹没
一个个无助的单独声音。
那又怎样呢?美好词语快速消失,
普通词语很难服人。
所有证据表明沉默
只能拥有几个追随者。
有时候我羡慕死去的诗人,
他们不再有“坏日子”,他们不知道
“厌烦”,他们已离开“空虚”、
“雄辩”、雨、低气压地带,
他们已停止看“尖锐的评论”,
但他们继续跟我们说话。
他们的怀疑随他们消失,
他们的狂喜活着。
亚当·扎加耶夫斯基(Adam Zagajewski)(1945-2021),波兰著名诗人、随笔散文家和小说家。他于1945年出生在利沃夫(今属乌克兰),毕业于雅盖隆大学哲学系。从60年代末到70年代初,扎加耶夫斯基积极投身于波兰“新浪潮”诗歌运动,作为主要理论阐述者和代表诗人闻名。因持不同政见,他于1982年移居巴黎,后往来于巴黎和美国之间,直到2002年才返回波兰。亚当·扎加耶夫斯基于当地时间2021年3月21日逝世于波兰克拉科夫,享年75岁。
来源:格命草一点号