摘要:黃配江,藝術界殿堂级人物,是當代碩果僅存堅守傳統技藝、並將其發揚光大的藝術家之一。作為香港藝術界的泰斗,他的名字幾乎無人不曉,廣泛為藝術文化界所尊崇。他身兼数职,不僅是香港國際青年藝術家協會藝術顧問,還曾在香港中文大學、香港大一藝術設計學院擔任導師及香港藝術館
·文/范真(意識流畫派創始人)
· Written by: Chun Fan (Founder of the Stream of Consciousness)
香港畫壇翹楚——黃配江
Hong Kong Art Circle Luminary – Wong Pui Kong
黃配江,藝術界殿堂级人物,是當代碩果僅存堅守傳統技藝、並將其發揚光大的藝術家之一。作為香港藝術界的泰斗,他的名字幾乎無人不曉,廣泛為藝術文化界所尊崇。他身兼数职,不僅是香港國際青年藝術家協會藝術顧問,還曾在香港中文大學、香港大一藝術設計學院擔任導師及香港藝術館名譽顧問。其藝術成就斐然,1975 年奪得市政局美術獎,曾於香港藝術館、北京中國美術館、日本石川縣美術館等眾多知名展覽館展出,作品被香港藝術館及私人大量購藏。
Wong Pui Kong, a hall-of-fame figure in the art world, is one of the few contemporary artists who have steadfastly adhered to traditional techniques while elevating them to new heights. As a titan in Hong Kong's art community, his name is widely recognized and respected throughout the art and cultural sectors. Wong holds multiple influential positions, including serving as an art advisor to the Hong Kong International Youth Artists Society, and having taught at The Chinese University of Hong Kong and Hong Kong First Institute of Art and Design. He has also been an honorary advisor to the Hong Kong Museum of Art.
His artistic achievements are remarkable, having won the Urban Council Art Award in 1975. His works have been exhibited in prestigious institutions such as the Hong Kong Museum of Art, the National Art Museum of China in Beijing, and the Ishikawa Prefectural Museum of Art in Japan. His artworks are extensively collected by both the Hong Kong Museum of Art and private collectors.
多元經歷,鑄就藝術基石
A Journey of Diverse Experiences, Laying the Foundation for Artistic Excellence
1931年,黃配江出生於澳門,幼年隨家人旅居日本神戶,這段海外經歷為他打開了認識不同文化與藝術的窗口。之後,他輾轉多地,最終在二十歲時定居香港。儘管年少時因時局未能接受傳統學校教育,但對繪畫的熱愛促使他見紙就畫,以堅韌不拔的毅力踏上藝術之路。早期在香港各畫廊為客戶繪製各類畫作的經歷,雖艱苦卻磨礪了他的技藝,使其繪畫功底日益深厚,為日後的藝術創作奠定了堅實基礎。
Born in 1931 in Macau, Wong Pui Kong spent his childhood in Kobe, Japan, where his early exposure to foreign cultures and art opened a window to the world of artistic diversity. His life journey then took him to various places, ultimately settling in Hong Kong at the age of twenty. Despite the challenges of not receiving formal education during his youth due to the political climate, his passion for painting drove him to draw on any piece of paper he could find, and with unwavering perseverance, he embarked on his artistic path.
In his early years, Wong worked tirelessly in various Hong Kong galleries, creating artworks for clients. Although these were difficult times, this period of struggle honed his skills, strengthening his foundation in painting and laying the groundwork for his future artistic achievements.
教學相長,培育藝壇桃李
Teaching and Learning, Cultivating Future Generations of Artists
黃配江不僅是一位出色的畫家,還是香港早期視覺藝術教育的重要推動者。他先後在中文大學、大一藝術設計學院擔任導師,還擔任香港美術家協會理事、香港藝術館名譽顧問等職。在教學過程中,他傾囊相授,培育出眾多優秀藝術人才,學生逾萬,遍佈世界各地。香港電影金像獎最佳美術指導葉錦添先生、香港中文大學藝術系副教授何兆基先生、國家級非物質文化遺產藝術家杜煥先生、廣告導演何亮維先生等知名藝術家皆出自他的門下,為香港藝術界注入了源源不斷的活力,無愧為香港第一代教育宗師。
Wong Pui Kong is not only an exceptional artist but also a key figure in the early development of visual arts education in Hong Kong. He served as a mentor at The Chinese University of Hong Kong and Hong Kong First Institute of Art and Design, and held notable positions such as director of the Hong Kong Artists Association and honorary advisor to the Hong Kong Museum of Art.
Throughout his teaching career, Wong generously shared his vast knowledge and expertise, nurturing over ten thousand students from around the world. Among his many accomplished pupils are renowned artists such as Timmy Yip, the Best Art Director at the Hong Kong Film Awards; Ho Siu Kee, Associate Professor at the Department of Art at The Chinese University of Hong Kong; Louis To Wun, a National Intangible Cultural Heritage artist; and Ho Leung-Wai, an advertising director. These accomplished individuals continue to inject vibrant energy into Hong Kong’s art scene, solidifying Wong’s legacy as one of the first-generation art educators of Hong Kong.
博採眾長,形成獨特風格
Incorporating Diverse Influences, Creating a Unique Artistic Style
黃配江的作品風格獨樹一幟,不拘泥於特定風格。早期以西方油彩、水彩為主,在不斷研習中,逐漸轉向專注東方水墨畫和書法。他以東方哲學思想為主線,秉持“取其義,不重其形;擷其精,不襲其貌”的理念,超越傳統思維,作品意境綿長、色彩自如、用筆暢快,演繹著東西方哲學精神,以無招勝有招聞名。
Wong Pui Kong’s artistic style is distinctive and free from the constraints of any particular tradition. Early in his career, he primarily worked with Western oil and watercolor techniques. However, through continuous study and exploration, he gradually shifted his focus to Eastern ink painting and calligraphy.
Rooted in Eastern philosophical thought, Wong adheres to the principle of “embrace the essence, not the form; capture the spirit, not the appearance,” surpassing traditional approaches to art. His works are imbued with a sense of enduring meaning, fluidity of color, and expressive brushwork. His art reflects the philosophical spirits of both the East and West, and he is renowned for his ability to achieve the highest level of mastery with seemingly effortless strokes, transcending the boundaries of conventional techniques.
載譽無數,作品備受推崇
Awarded with Numerous Honors, His Works Are Highly Esteemed
1975年,黃配江憑藉卓越實力,榮獲市政局美術獎(繪畫),這一榮譽是對他藝術成就的高度認可。他的作品不僅被香港藝術館收藏,還受到世界各地私人藏家的青睞,收藏數量超過10000幅。無論是在展覽還是在藝術市場,他的作品都備受關注,成為香港藝術的一張亮麗名片。
In 1975, Wong Pui Kong was honored with the prestigious Urban Council Art Award (Painting) for his exceptional talent, a recognition that marked a milestone in his artistic career. His works are not only collected by the Hong Kong Museum of Art but are also highly sought after by private collectors around the world, with over 10,000 pieces in circulation. Whether displayed in exhibitions or traded in the art market, his works continue to attract significant attention, becoming a shining representation of Hong Kong’s artistic excellence.
藝術傳承,啟迪未來創作
Artistic Legacy, Inspiring Future Creations
黃配江的一生,是對藝術不懈追求的一生。他憑藉豐富多元的人生經歷,不斷拓展和深化藝術創作的內涵;投身藝術教育,傾囊相授,為香港培養了大量藝術人才,推動香港藝術持續發展;以極具個人特色的藝術風格,展現出獨特的藝術魅力。他在香港畫壇佔據著極為重要的地位,所取得的藝術成就,以及為香港藝術發展做出的貢獻,持續激勵著後來的藝術創作者,成為香港藝術發展歷程中無法忽視的關鍵人物。
Wong Pui Kong’s life is a testament to his relentless pursuit of art. Drawing upon his rich and diverse life experiences, he has continuously expanded and deepened the essence of his creative work. His dedication to art education, through which he has selflessly shared his knowledge, has cultivated a new generation of talented artists in Hong Kong, playing a vital role in the city’s ongoing artistic development.
With his uniquely personal artistic style, Wong has showcased an exceptional artistic charm that transcends tradition. His significant contributions to both the local and international art scene have established him as a pivotal figure in Hong Kong’s art history. His achievements continue to inspire future generations of artists, ensuring that his influence remains central to the ongoing evolution of Hong Kong’s cultural landscape.
黃配江不僅在創作上成果豐碩,同時將於2025年3月在香港開設《書藝課程》,將自己的藝術技巧與哲學思考傾囊相授。如有興趣的朋友,不妨到現場領略黃配江大師的風采,以全新的視角與技巧,開啟無限創作可能。
Wong Pui Kong not only boasts a prolific portfolio of artistic achievements but is also committed to sharing his expertise and philosophical insights with others. In March 2025, he will be offering a unique Calligraphy Course in Hong Kong, where he will impart his distinguished techniques and deep artistic philosophies.
For those interested in exploring the world of calligraphy from a master’s perspective, this is an unmissable opportunity to witness Wong Pui Kong’s artistry firsthand. Join us to discover new techniques and perspectives that will open the door to endless creative possibilities.
作者:范真
香港國際青年藝術家協會副主席、意識流畫派創始人
Author: Chun Fan
Vice Chairman of the Hong Kong International Youth Artists Society, Founder of the Stream of Consciousness
来源:艺术传承steven