摘要:中国原创童书近年来多次入围国际大奖,引发世界童书出版人关注。3月11日,《我爱妈妈,我爱爸爸》英文版发布会暨中国原创童书国际出版研讨会在伦敦书展期间举行。会上,主办方发布《我爱妈妈,我爱爸爸》英文版图书,同时展出3部入围卡内基文学奖的作品《舒琳的外公》《寻找声
本报讯(记者章红雨)中国原创童书近年来多次入围国际大奖,引发世界童书出版人关注。3月11日,《我爱妈妈,我爱爸爸》英文版发布会暨中国原创童书国际出版研讨会在伦敦书展期间举行。会上,主办方发布《我爱妈妈,我爱爸爸》英文版图书,同时展出3部入围卡内基文学奖的作品《舒琳的外公》《寻找声音的女孩》《我就像一只风筝》。
《我爱妈妈,我爱爸爸》由教育家朱永新、华人插画家郁蓉共同创作,中文版由贵州出版集团旗下品牌蒲公英童书馆出版,英文版由中国青年出版总社(英国)国际有限公司出版。该书自2024年4月出版以来,已获得俄罗斯图书印象奖——儿童和青少年文学插画奖、2024中央广播电视总台《读书》栏目精选年度童书等多个国内外重要奖项,11种语言版权已经输出至8个国家。
围绕《我爱妈妈,我爱爸爸》及近年多部入围卡内基文学奖的中国原创儿童文学作品,中外出版人认为,未来的世界属于青少年,优秀童书对孩子们的健康成长具有不可替代的作用。这些获得卡内基文学奖的优秀作品,都是极具思想性、艺术性、可读性和教育意义的精品,符合人类社会普遍追求的共同价值。这些作品有4个显著特点。
人性光辉的鲜明主题。与会者认为,这些作品在选题上蕴含全人类共同价值,这是获得国际大奖认可的重要因素。正如《寻找声音的女孩》一书中,失聪女孩小米成长为一名舞蹈家所经历的逆境与拼搏。克服困难的勇气、追求胜利的渴望、代际传承的关爱、公平正义的原则,让这些作品的内核在各国形成了强烈的共鸣。
情理相通的国际表达。与会者认为,这些作品用诗情画意的语言讲述,融汇中西的文化元素,实现了跨地域的广泛流传。如《舒琳的外公》中的中国女孩舒琳,转学到英国后面临语言和文化的差异,在外公的帮助下,以中国山水画打开了与新同学建立友谊、重树自信的新世界。作品的生产在艺术欣赏与互动创作中,实现了文化交往的和而不同。
文化遗产的有机融入。与会者认为,这些作品充分挖掘历史留给人类的财富,引发文化遗产保护与传承的普遍共情。如《我就像一只风筝》的场景设定于世界风筝之都潍坊,在潍坊风筝远销全球60多个国家的背景下,该书将这一国家级非物质文化遗产的要素植入孩子们接纳自我、自信自立的心理建设之中,向全球传播了中国古代文明及其文化价值。
别具一格的装帧设计。郁蓉结合《我爱妈妈,我爱爸爸》的创作与推广经验,认为图画书可以培养儿童的全球视野与文化包容精神。与会者认为,这些作品有独特的艺术思维、构思创意和技术手法,极富创意的装帧将作者的设计理念发挥到极致,在国际市场上引领了新风尚。
研讨会由中国青年出版总社(英国)国际有限公司、中国图书进出口(集团)有限公司主办。国际儿童读物联盟英国主席帕姆·迪克斯主持。
来源:中国新闻出版广电报