摘要:在智利,当地人的惯用语被称为“chilenismos”,是特有表达方式,尽管很有趣、很有创意,但对外国人而言,时常难以理解。近日,智利媒体借助人工智能(AI)工具,评选出外国人最难理解的10个智利惯用语。
【南美侨报网编译李旋风报道】在智利,当地人的惯用语被称为“chilenismos”,是特有表达方式,尽管很有趣、很有创意,但对外国人而言,时常难以理解。近日,智利媒体借助人工智能(AI)工具,评选出外国人最难理解的10个智利惯用语。
智利ADN电台网站报道,智利是充满文化魅力和语言活力的国家,反映在其多样的独特词汇和表达方式中。根据AI梳理的信息,外国人最难理解的10个智利惯用语及其含义如下:
“Po”:最具代表性和最令人困惑的智利惯用语之一,就是在句末使用“po”。该表达方式没有特定含义,仅用来强调或保证对话更流畅。对于不了解上下文的人来说,它可能显得多余或难以理解。
“Cachai”:来源于动词“cachar”,在智利意为理解或领会某事。不过,由于在对话中经常使用,对于不熟悉该词汇的人来说,显得很复杂。
“Weón”或“Güeon”:既可用来指亲密朋友,也可用来侮辱某人,具体用法取决于语气和语境。词义的多变性使其难以被人理解,因为当地人用其表达友好,但外国人可能会将其理解为冒犯。
“Al tiro”:智利最常见的惯用语之一,表示某事将立即进行。不过,该表达方式可能会让外国人感到不安,因为尽管被直译为“迅速”,但真正含义取决于对话中使用的方式。
“Pega”:用来指代工作或就业,会让非母语人士感到困惑。很多西语国家使用“trabajo”或“oficio”指代工作,但在智利,“pega”却很常见,若对此不熟悉,就会难以理解其真正含义。
“La raja”:智利俚语中,用来表达某件事情非常出色或令人惊讶,也可用来表达疲惫,比如“Estoy raja”。
“Fome”:当智利人说某事“Fome”时,意思是这很无聊或无趣。该词在部分国家可能指没有味道,但在智利含义却不同。
“Tener mala cueva”:指运气不好的人。“cueva”意思是“洞穴”或“洞口”,该惯用语中,“cueva”则有了更形象含义,指运气不好的人。
“Bacán”:形容不可思议、出色或令人钦佩的事物。尽管在其他国家并不常见,但在智利,它是强调积极事物的常用方式。
“Cuático”:形容令人吃惊、震撼或不寻常的事情。该惯用语可能让外国人感到困惑,因为“Cuático”在其他语言中没有确切译法。
来源:南美侨报