中国为外国人提供免签游轮中转服务

B站影视 欧美电影 2025-08-07 08:21 1

摘要:On the same day, the Shekou Cruise Center in Shenzhen formally began offering international transit services for passengers, makin

On July 26, China’s first international cruise transit service was officially launched in Shenzhen.

7 月 26 日,中国首个国际邮轮中转服务在深圳正式开通。

On the same day, the Shekou Cruise Center in Shenzhen formally began offering international transit services for passengers, making Shenzhen the first city in China to introduce international cruise transit services. The Shekou Border Inspection Station under the Shenzhen Border Inspection General Station optimized the processing procedures, allowing for on-site inspection of transiting passengers upon arrival, visa-free transit for foreign nationals, and enhanced convenience for Hong Kong and Macau residents boarding cruise ships.

当天,深圳蛇口邮轮中心正式开始为乘客提供国际中转服务,使深圳成为中国首个引入国际邮轮中转服务的城市。深圳蛇口边检站优化了处理程序,允许中转乘客在抵达时进行现场检查,为外国人提供免签中转,并为港澳居民登船提供更大便利。

It is reported that various cruise companies, airlines, and travel enterprises will focus on creating tailored cruise services for international transit passengers, especially those from Europe, the U.S., Australia, and other regions. These services will connect passengers to Southeast Asia, Japan, and other countries via Shenzhen.

据报道,各邮轮公司、航空公司和旅行社将专注于为国际中转乘客打造定制化邮轮服务,特别是来自欧洲、美国、澳大利亚等地区的乘客。这些服务将通过深圳将乘客连接到东南亚、日本等国家。

After the launch of this international transit zone, the estimated clearance time for foreign passengers transiting through Shenzhen will be reduced by 80%, and the distance they need to travel for customs clearance will be halved. The Shekou Cruise Center is expected to unlock greater connectivity for cruise routes, enabling passengers to easily transfer and connect with different global cruise services. With a combination of frequent and flexible routes, the center will significantly expand the coverage of Shenzhen’s cruise homeport, targeting key international markets. It is estimated that up to 1,200 passengers per cruise will benefit from this international transit service, with an annual transit volume expected to reach nearly 100,000 passengers, primarily from developed regions such as North America, Western Europe, Japan, South Korea, and Australia.

国际中转区开通后,预计经深圳中转的外国乘客的预计通关时间将减少 80%,他们需要进行海关清关的距离将减半。蛇口邮轮中心预计将为邮轮航线解锁更大的连通性,使乘客能够轻松转乘并连接不同的全球邮轮服务。凭借频繁且灵活的航线组合,该中心将显著扩大深圳邮轮母港的覆盖范围,瞄准关键国际市场。预计每艘邮轮将有高达 1200 名乘客受益于这项国际中转服务,预计年中转量将达到近 10 万人次,主要来自北美、西欧、日本、韩国和澳大利亚等发达地区。

来源:外事商务咨询中心

相关推荐