摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!
必叔有一位朋友Alien,他是在外企工作。在一次公司开会中Alien的口语能力让母公司的领导看到。
后来Alien就被母公司的领导调岗了,而且工资不降反升还平步青云了!
Alien的贵人是母公司的领导,那母公司的英文怎么表达?我们一起来学习。
1
母公司 ≠ mother company
首先母公司翻译不是mother company~
因为mother company在外国人的理解中是属于你母亲的公司!
正确表达母公司的是:Parent company
Parent除了父母双亲,还有创始的 (组织)、 母 (公司)的意思
栗子:
Each unit including the parent company has its own, local management.
2
母校 ≠ mother school
说完,母公司。我们来聊聊母校。
必叔相信一定会有同学将母校的英文翻译成mother school,其实这是错误的!
正确的表达是:alma mater
这个词是来自拉丁语,本意是kind mother,慈母。不仅可以表示母校,还可以表示高校校歌。
举个栗子:
Would you like to go back to your Alma mater next week?
3
母语 ≠ mother language
有些刚刚学习英语的同学经常把Mother language理解成母语。
虽然必叔是可以理解的,但在国外千万不这样用哟~
母语正确的表达是:Native language
另外母语还有一个表达,就是Mother tongue,但这个表达老外一般不常用!
栗子:
Her native language is Chinese.
4
我要做妈妈了≠ Shall l be mother
这是一句英国俚语,经常会在日常生活中用到的!
Shall l be mother正确的中文翻译是:喝水、吃东西吗?
所以当你听到主人家对你说这句话时,其实是想表达客气。
栗子:
The tea s ready. Shall I be mother?
1、【资料大礼包】(先到先得,限量10份哟!
来源:必克英语