小脚臭死妈妈了,英文怎么说?

B站影视 欧美电影 2025-06-19 16:58 2

摘要:一、“动词+死”这种夸张的说法,有的可以翻译成… to death,但有的不行,比如“臭死”就不行,正确的说法是:

北大双语妈妈小雅和英美外教

10年专注亲子英文

一、“动词+死”这种夸张的说法,有的可以翻译成… to death,但有的不行,比如“臭死”就不行,正确的说法是:

(1) Gross out someone 臭死某人了

I was grossed out by your stinky feet.

我都被你的小臭脚熏死了。

二、接下来我们介绍可以用to death表夸张的情况。

(2) Bore someone to death 无聊死某人了

A: Worky, worky, worky...

工作,工作,工作……

B: Stop... boring me to death.

停……我要无聊死了。

- The Boss Baby: Back in Business, Season 1, Episode 3: Family Fun Night

《宝贝老板:重围商界》第一季 第3集

(3) Scare someone to death

Frighten someone to death

吓死某人

A: Threaten to tell her boss unless she stops seeing Rob. Scare her to death.

你就威胁要告诉她老板,除非她跟罗伯断绝往来。把她吓死。

B: I suppose that could work.

我猜这招可能会有用。

- Why Women Kill, Season 1, Episode 1: Murder Means Never Having to Say You're Sorry

《致命女人》第一季 第1集:谋杀意味着永远不必说抱歉

Woman: I hope Horace won't frighten her to death. How long has she been in America?

希望贺瑞斯不要把她给吓死了。她来美国多久了?

Man: Three days.

三天。

- The Lady Eve

淑女伊芙

(4) Freezing to death 冻死了

You lied about the hot water.

你骗我说还有热水。

l'm freezing, freezing to death.

我好冷啊,冻死了。

Hug me?

抱我一下好吗?

- Cabaret

歌厅


三、… to death除了表夸张,还可以表示“死因”,如:

(5) Burned to death 被烧死

(6) Stoned to death 被砸死

(7) Starve to death 饿死

(8) Beaten to death 被打死

(9) Sentenced to death 被判处死刑

来源:你和宝宝说英语一点号

相关推荐