fish是“鱼”,wife是“妻子”,那fishwife是什么意思?

B站影视 2025-02-07 10:45 3

摘要:英语中,词汇的组合含义常常出人意料。当熟悉的 “fish(鱼)” 与 “wife(妻子)” 组合成 “fishwife”,若仅从字面理解,很容易产生误解。今天,就让我们一同走进这个有趣的词汇世界,探寻 “fishwife” 背后真实且独特的含义,揭开它神秘的面

英语中,词汇的组合含义常常出人意料。当熟悉的 “fish(鱼)” 与 “wife(妻子)” 组合成 “fishwife”,若仅从字面理解,很容易产生误解。今天,就让我们一同走进这个有趣的词汇世界,探寻 “fishwife” 背后真实且独特的含义,揭开它神秘的面纱。

“fishwife” 属于英语俚语范畴。它的含义为:像泼妇般骂街、举止粗俗的女人。其起源与英国往昔的卖鱼女相关,当时这类女性在市场售卖鱼品时,言语风格通常较为粗野,久而久之,“fishwife” 就演变成了形容此类粗野泼辣女性的代名词。
例句:The woman at the market was acting like a fishwife, arguing loudly with the vendor. 市场上的那个女人像个泼妇一样,大声地和小贩争吵。

“budget” 作形容词时,意为价格低廉、经济适用的。“budget wife” 即指我们常说的 “经济适用女”,与 “经济适用男 budget husband” 相对应。这两个词汇的来源与 “经济适用房 budget housing” 有关。“经济适用女” 通常指那些具备一定经济独立能力,生活节俭且能合理规划开支的女性。
例句:Lily is regarded as a budget wife because she manages the family finances well. 莉莉被认为是经济适用女,因为她把家庭财务打理得很好。

“ex -” 作为前缀,有 “以前的、前任的” 之意。所以 “ex - wife” 表示前妻。与之类似,“ex - husband” 指前夫,“ex - girlfriend” 是前女友,“ex - boyfriend” 为前男友。
例句:He met his ex - wife by chance on the street yesterday. 昨天他在街上偶然遇见了他的前妻。此外,“former” 同样可表示 “前任的”,“former wife” 和 “ex - wife” 意思相同。

“trophy wife” 指的是花瓶妻子,常用来形容那些嫁给年长成功男士,主要用于彰显男方社会地位的年轻漂亮女性。这里的 “trophy” 本意是奖品、战利品。
例句:Some people think that Mary is a trophy wife as her husband is much older and wealthy. 有些人认为玛丽是个花瓶妻子,因为她丈夫年纪大且富有。
类似表达 “footballer's wife”,指丈夫极为富有,自身不工作,将大量时间和金钱花费在购物与打扮上的漂亮女性,也就是阔太太。
例句:Lucy is a footballer's wife and she always shops in high - end stores. 露西是个阔太太,她总是在高端商店购物。

来源:美剧英语口语

相关推荐