摘要:She turned off her phone, packed a small bag, and took the train to a cabin by the lake.
“Almost everything will work again if you unplug it for a few minutes… including you.” – Anne Lamott
“几乎所有事物在断电几分钟后都能重新运作……包括你自己。”——安妮·拉莫特
After burning out from three jobs and two time zones, Carla finally stopped.
在身兼三份工作、跨越两个时区后,卡拉终于停了下来。
She turned off her phone, packed a small bag, and took the train to a cabin by the lake.
她关掉手机,带上小行李,搭火车去了湖边的小屋。
At first, silence was deafening.
起初,寂静让她不安。
No notifications. No to-do lists. Just birds and wind.
没有通知、没有待办事项,只有鸟鸣与微风。
But slowly, her breath slowed too.
但渐渐地,她的呼吸也放慢了。
She began to sketch again. Cook slowly. Sleep deeply.
她重新开始画画,慢慢做饭,沉沉入睡。
When she returned, nothing had changed—but she had.
回到城市后,世界没变,但她变了。
She didn’t rush anymore. She chose.
她不再匆忙,而是选择前行。
Summary: “Stillness isn’t weakness—it’s where strength regathers.”
总结:“静止不是软弱,而是力量的重整之地。”
来源:晋刚教育