你知道“新鲜劲儿”英语怎么说吗?

B站影视 2025-01-31 20:00 3

摘要:该习语字面意思为 “当月风味”,原指食品行业中商家为吸引顾客,每月推出的特色口味产品。后引申用来喻指 “something or someone that is very popular or fashionable for a short period of

高效记单词:《新概念英语1词汇专练》

【英语习语】

flavor of the month

【习语注释】

该习语字面意思为 “当月风味”,原指食品行业中商家为吸引顾客,每月推出的特色口味产品。后引申用来喻指 “something or someone that is very popular or fashionable for a short period of time, but then quickly replaced by something else”,即 “在短期内极受欢迎或流行,但很快被其他事物取代”,类似于汉语里 “新鲜劲儿;一时的热门;红极一时;时尚热宠;当红人物;每月精品;追逐潮流的泡沫” 的表达。

【习语运用】

At some point, these same people will stop viewing Tesla as the flavor of the month, its order backlog will shrink, and Tesla will have to scrap for sales like other manufacturers.

如果这些人的新鲜劲儿过去了,特斯拉的订单储备就会缩水,也会像其它厂商一样需要为销量打拼。

The new smartphone model was the flavor of the month when it was first released, but soon another brand launched a more advanced one and stole its thunder.

这款新智能手机刚推出时风靡一时,但很快另一个品牌推出了一款更先进的产品,抢走了它的风头。

That pop star was the flavor of the month last year, but now few people mention him.

那位流行歌星去年红极一时,但现在很少有人提及他了。

The latest fitness trend is just the flavor of the month; people will move on to the next one soon.

最新的健身潮流只是一时的热门,人们很快就会转向下一个潮流。

【闲话习语】

这个习语可以追溯到20世纪30年代的美国,起源于那里冰淇淋公司的广告口号。目前还不完全清楚是哪家公司首先在他们的竞选活动中使用了这个习语。较早使用该习语的书面记录源自1936年6月《曼斯菲尔德新闻杂志》上的一则广告:

“If you haven’t tried Sealtest Fresh Strawberry Ice Cream, made by Telling’s, you’re missing a real treat. It’s the flavor-of-the month for June, selected by the Sealtest Jury.”

这段话的含义是:

“如果你还没有尝试过Telling's制作的Sealtest新鲜草莓冰淇淋,你就错过了真正的享受。这是由Sealtest评审团选出的六月最佳口味。”

那么,你还知道英语里类似 “新鲜劲儿” 含义的其它说法吗?欢迎留言探讨。

来源:新概念英语的教与学

相关推荐