橘子英文叫 tangerine,橘子皮叫 peel 或zest,橘子核叫 pip 或 seed,橘子瓣叫 segment,但是,这些单词还不能把橘子说完整,橘子皮和果肉之间还有那些白色的络英文怎么说?有研究表明,这种被我们丢弃的橘子髓含有大量的芦丁,和果肉一起食用,对人体极有好处。它的英文叫 pith,也可以指动植物的海绵组织:或引申为精髓,核心和主旨,如:the pith of the discussion (讨论的主旨)。摘要:橘子英文叫 tangerine,橘子皮叫 peel 或zest,橘子核叫 pip 或 seed,橘子瓣叫 segment,但是,这些单词还不能把橘子说完整,橘子皮和果肉之间还有那些白色的络英文怎么说?
今天说说它的形容词 pithy /'pɪθɪ/。
词义
pithy 除了形容植物和果实多髓之外,更经常使用的是它形容语言文字的引申义:精炼的,言简意赅的,简洁有力的。
a pithy remark
一条言简意赅的评论
Louis Armstrong defined jazz pithily as "what I play for a living."
路易斯·阿姆斯特朗把爵士乐简单的定义为"我为了谋生而玩的东西。"
△Louis Armstrong
pithy 还经常与 poignant 搭配,构成一个压头韵的短语,形容文笔精炼锋利:pithy and poignant。近义
pithy 近义词按难度级别由低到高:
brief /bri:f/:简短的 (中学)
pointed /'pɔɪntɪd/:尖锐的 (中学)
compact /kəm'pækt/:简练的 (4级)
condensed /kən'denst/:浓缩的 (4级)
expressive /ɪk'spresɪv/:富于表现力的(4级)
concise /kən'saɪs/:简明的 (6级)
sententious /sen'tenʃəs/: 简洁精炼的(GRE)
succinct /sək'sɪŋkt/:言简意赅的 (GRE)
poignant /'pɔɪnjənt/:切中要害的 (GRE)
trenchant /'trentʃənt/:尖刻的 (GRE)
terse /tɜːrs/:精炼的,扼要的 (GRE)
laconic /lə'kɑːnɪk/:简洁的 (GRE)
cogent /'kəʊdʒənt/: 清晰/有说服力的 (GRE)
影视
△Interiors (《我心深处》)
名著
They could always talk; and their discourse, witty, pithy, original, had such charms for me, that I preferred listening to, and sharing in it, to do anything else. - Chapter 34 of Jane Eyre by Charlotte Brontë 她们能讲个不停;而她们的谈话又机智,又精辟,又有独特见解,对我有很大魅力,我宁可听她们谈,和她们一起谈,也不愿做其他任何事情。 -夏洛特·勃朗特《简·爱》第34章来源:苍客公考考试