摘要:本系列能连绵至今天,得到了上海收藏家归琪先生的大力襄助。特别是后续的大部分插图藏品,均由归琪先生提供。
1982年版
本文系《钢铁是怎样炼成的》插图寻访系列之第44种。
本系列第一篇文章发布于2024年10月4日,断断续续延续到今天已将近半年。
本系列能连绵至今天,得到了上海收藏家归琪先生的大力襄助。特别是后续的大部分插图藏品,均由归琪先生提供。
可以说,这个系列得益于归琪先生的《钢铁是怎样炼成的》藏品的丰厚存储,从而让我们见识了《钢铁是怎样炼成的》当年在小说的故土是如何的枝繁叶茂,蔚为大观。
私下里,笔者与归琪先生也交流过,咱们这个系列也该划上句号了,归琪先生设想,将列兹尼琴科绘制的第一套插图、第三套插图作为我们这个系列的终篇,这样与第一篇介绍列兹尼琴科的开局之文,形成首尾对应,算是为我们这一个系列打造了一个相当完美的闭环。
笔者也深表赞同,毕竟这个系列耗费了我与归琪先生太长的时间与精力,尤其是归琪先生为了把《钢铁是怎样炼成的》的藏书找出来,必须从他目前住着的地方,回到放置藏品的书房,翻箱倒柜,从深海一样的藏品堆里,翻找出与《钢铁是怎样炼成的》关联的图书,可谓是一项耗时耗力的体力活。
归琪先生的藏书
有时候,归琪先生还不得不让自己的孩子,帮忙拍摄图片,然后通过微信传过来,这样,我们才能够看到目前国内网站上最全面的《钢铁是怎样炼成的》插图展示。
这样做的意义何在?
笔者闲时也作过反思,最终只能归纳为笔者身上带有一种说不清、道不明的强迫症。
归琪先生的藏书
前几天,办公室搬家,班上的同事非要给全室的电脑垫上一个小台子,并从网上邮购了这个小台子,使得办公室里的电脑保持同一高度,我说她有现实中的强迫症,而我自称在生活中没有强迫症,但在碰到舞文弄墨的相关事宜时,还是或多或少有这种强迫症。
正是在这种强迫症的驱使下,笔者一步步地将《钢铁是怎样炼成的》插图系列驱使着走到了目前的已经超过了莫斯科的奥斯特洛夫斯基博物馆《钢铁是怎样炼成的》插图藏品统计有33种的里程纪录。
在原定的列兹尼琴科的两版插图介绍完毕之后,归琪先生继续提供了《钢铁是怎样炼成的》原版藏品,那么,咱们这一个系列便继续惯性向前,看看《钢铁是怎样炼成的》插图家族中还有什么样的新鲜图样。
1982年版封底
本文介绍的是1982年由彼尔姆图书出版社出版的《钢铁是怎样炼成的》。
1982年版扉页
关于该出版社,看一个介绍:彼尔姆州图书出版社成立于1939年8月26日,旨在出版“政治、科学和文艺类书籍”。
1940-1957年间,由于彼尔姆市在此期间改称莫洛托夫市,该出版社相应更名为莫洛托夫图书出版社。
90年代初,该机构更名为“彼尔姆图书出版社”。1990年代中期,其作为国有企业停止运营,后在此基础上重新成立了彼尔姆图书出版社。
彼尔姆全景
这里顺便提及一下,彼尔姆是《日瓦戈医生》中的一个重要的故事发生地、位于乌拉尔山地的“尤里亚金”的原型地,在这里,小说里的男女主人公成功地偷情成功,实现了感情史上的升级升温。
小说版权页
1982年版的《钢铁是怎样炼成的》插图画家,我们可以从版权页上看到俄文名字为:Ю Колвин,其全名为:Ювеналий Дмитриевич Коровин,译成中文名为:尤韦纳利·德米特里耶维奇·柯洛文,生于1914年,逝于1991 年,享年77岁。
其实,这位柯洛文的画家,我们中国读者并不陌生,他创作的小说插图,曾经出现在两个版本的中文版《钢铁是怎样炼成的》中,其中包括中国最为知名的梅益译本中。
笔者之前曾经在“《钢铁是怎样炼成的》的柯洛文版插图,中国首译本与梅益本均用过”一文中,介绍过这位画家。
可以说,柯洛文与《钢铁是怎样炼成的》进入中国的传播史,密切地交织在一起,因此,《钢铁是怎样炼成的》进入中国的演变流程轨迹中,应该给予柯洛文的插图以一席之地。
下面,我们简略地回顾一下柯洛文版插图在中国译本《钢铁是怎样炼成的》中的露面情况。
柯洛文的插图,最早出现在俄文版1947年版本之中。
1947年版
之后,它被1950年3月版的潮锋版《钢铁是怎样炼成的》用作书中的插图。
1950年3月版的潮锋版
紧接着,七个月后,1950年10月出版的三联版梅益译本《钢铁是怎样炼成的》中,也移用了柯洛文版的插图。
1950年10月出版的三联版
到了1952年12月,梅益版本由人民文学出版社出版,这时,小说开始使用苏联画家“列兹尼琴科”的插图。柯洛文版插图完成自己的使命。
这样,柯洛文版插图出现在中国的两个译本《钢铁是怎样炼成的》之中,因此,柯洛文版插图,随着小说的广泛传播,在一度时期内具有一定的影响力。
上面介绍的柯洛文版插图,我们可以称之为第一套版本插图。它最早出现于1947年,此时画家33岁,属于早期版本,但没有想到的是,1982年出版的《钢铁是怎样炼成的》,柯洛文又创作了新一版小说插图,此时画家已68岁。
相隔三十多年,柯洛文分别为同一部小说绘制了插图,这意味着这两版插图存在着由时代与个人风格分别决定了的风格差异。
下面,我们以1982年版本中的柯洛文插图为主线,对照1947年版本的插图,看看两者的具体差异:
1947版
1947年版
1947年版
1947版
从两者的画页对比中,我们可以看到,旧版本中的柯洛文插图,人物造型比较丰满,脸型多呈正方形,这也是柯洛文习惯性的人物构图方式,这位画家设置人物时,都喜欢把脸型画成偏方形的样貌,而到了1982年插图时,画家根据约定俗成的保尔的清瘦的面容,对人物的面貌,进行了大幅瘦身,这一版里的保尔脸型变成了瘦长脸,比较接近我们通常接受到的保尔人设。
由此可以看到,柯洛文也向小说主人公被人们广为接受的造型设计作了倾斜与靠拢。
下面,我们再顺便看看柯洛文设计的其它小说插图:
1957年为《邮件》配图:
1963年,为《红鸟》配图:
为不同时期出版的马雅可夫斯基的诗歌《孩子》配图:
柯洛文1982版插图对于我们来说,有着特别的意义,本身柯洛文的插图,曾经在小说进入中国的传播史上,留下了自己的深刻的脚印,为小说的形象化叠印进中国读者的阅读记忆中起到了一个阶段的促进作用。
但必须指出的是,柯洛文的1947年版插图,还显得有一些稚嫩,人物也缺乏独特的个性化风格,在小说的插图史上,很快被淘汰,但画家并没有止歇继续创新的步伐,日后重新根据时代变迁进程中小说人物设计的与时俱进的潮流,绘制了新一版的插图,给我们提供了一版更为熟悉、更具亲切感的形象图本。
柯洛文配图的图书
这也是1982年版《钢铁是怎样炼成的》插图的特别的意义与价值所在吧。
来源:文学私秘一点号