摘要:在信息碎片化、传播快速化的当下,文章的类型正如有学者所总结的那样,可以分为三类:“专”——专业性强、面向学术或特定领域读者的文章;“转”——通俗易懂、便于传播、受众广泛的转发型文章;“传”——内涵深远、具有思想高度和审美价值的传世佳作。面对这个分层体系,一个关
在信息碎片化、传播快速化的当下,文章的类型正如有学者所总结的那样,可以分为三类:“专”——专业性强、面向学术或特定领域读者的文章;“转”——通俗易懂、便于传播、受众广泛的转发型文章;“传”——内涵深远、具有思想高度和审美价值的传世佳作。面对这个分层体系,一个关键问题也被提出:从“专”到“传”,是否必须经过“转”?我的回答是:未必。
“转”确实是一种广泛传播的有效路径,它以通俗语言连接大众语境,将原本专业性强的内容“翻译”成社会大众愿意理解、接受的表达方式。许多“转”类文章,正是得益于这种可读性和传播性,使得原本晦涩的“专”成为公共议题,从而激发更大的影响力。例如,科普文章、财经评论、医疗指南等,都是由专业知识演化而来的“转”文,不仅满足了大众的理解需求,也促进了知识的民主化。像钟南山、张文宏在抗疫期间对公众的医学讲解,就是专业转向大众、然后再上升为“传”的经典案例。
然而,这并不意味着“传”必须经过“转”。有些文章,未曾成为“爆款”,也不曾广泛转发,但依然凭借其思想的深度、语言的张力与情感的穿透力,悄然穿越时代,最终“传”之久远。例如鲁迅的杂文,早期读者并不广泛,却随着时代发展而愈加光芒四射;又如学者南怀瑾的文字,在早年多被视为冷门著述,却在多年后被奉为文化珍宝。这说明,“传”的价值,不一定来自于“转”的流量,而是源于其内在的真知灼见与长远意义。
在当前媒介环境中,“转”类文章往往追求标题吸引力、话题性、争议度,甚至不乏为博眼球而牺牲内容质量的现象。这种“流量至上”的路径,有可能将“专”异化为浅尝辄止、甚至失真误导的“转”,从而难以孕育出真正能“传”的作品。因此,一味强调“专”必须“转”,反而可能削弱文章本身的深度与质感,让其止步于短期热度,难以沉淀为真正的文化成果。
更值得注意的是,“传”的核心,在于对时代问题的敏锐洞察与对人性真相的深刻把握。它不依赖于外部包装,而依靠思想与情感的自我穿透。正如唐代韩愈所言:“文以载道”,真正能传世的文章,是那种能激发共鸣、推动思想、打动人心的精神产品。它可能一开始不被广泛阅读,却能在时间中沉淀价值、积累力量,最终成为一代又一代人传承的精神财富。
当然,从“专”向“传”的路径上,借助“转”这一“桥梁”是可能的,也是有益的。特别是在公共话语空间中,优质的“转”可以让专业知识更快、更广地抵达大众,打破“象牙塔”的壁垒。然而,我们不能以此作为唯一标准去要求每一篇“专”文都必须变成“转”文才能被认可,甚至走向“传”。因为在学术、思想、文学的高地上,有些作品天然就注定不流行、不热闹,却不妨碍它成为“传”世的伟构。
综上所述,“转”是一种可能而非必然的路径。从“专”走向“传”,既可以借“转”而广布,也可以不依赖“转”而厚积薄发。我们应当尊重专业的独立价值,也要珍惜流量之外的静默耕耘。唯有如此,我们的文化生态才能既有传播的广度,也有思想的深度。让那些真正有价值的文字,即便不起眼,也能在时光中熠熠生辉。
来源:你好越南