摘要:五月的佛山,阳光明媚,街道两旁盛开的白兰花为这座城市增添了一丝淡雅的芬芳。法国商人Kim拖着行李箱,步履匆匆地走进华为授权服务中心(幸汇MALL),眉宇间写满了焦虑。
五月的佛山,阳光明媚,街道两旁盛开的白兰花为这座城市增添了一丝淡雅的芬芳。法国商人Kim拖着行李箱,步履匆匆地走进华为授权服务中心(幸汇MALL),眉宇间写满了焦虑。
Kim是广佛两地贸易的法国商人,他的华为平板是这次工作的重要工具。然而,来来回回带着平板穿梭在贸易市场,一不小心平板被路人撞掉摔在了地上,屏幕多了几条清晰可见的裂纹,正在接待他的是体验顾问张兴华,看到Kim紧锁的眉头和不断查看手机的样子,小张快步上前,用英语问候道:"Hello sir, what can I help you?"(您好,先生,有什么可以帮您的吗?)
"Bonjour...Hello, my tablet..."(你好...我的平板) ,Kim有些着急地用法语开了个头,又切换成不太熟练的英语,手指不停地比划着。小张捕捉到几个关键词,微笑着点点头:"Tablet problem? Okay, okay."(平板问题?好的,好的。)
两人很快发现语言交流并不顺畅。Kim尝试用带着法语腔的英语解释,小张认真倾听后,用简单的英语回应。看到对方仍然困惑的表情,小张灵机一动,掏出手机打开小艺对话,对着话筒清晰地说:"我们可以用这个交流。" 然后把翻译结果展示给Kim看。Kim眼睛一亮,如释重负地笑了:" Ah, oui! Très bien!(哦,太好了!真棒!)。"就这样,一部小小的手机,成了两人跨越语言障碍的最佳桥梁。
小张仔细检查了平板,发现平板的裂纹已经导致屏幕无法正常使用,初步判断需更换一个屏幕组件即可解决但同时另一个问题又来了,Kim的这款平板是海外版,与国内备件不兼容,需要调配海外版的备件。但海外版备件调配时间比国内版本时间要长。Kim原本舒展开的眉头再次紧绷,担忧地告知小张自己后天的航班正准备回国。
小张宽慰道:“我们将尽最大的努力,希望您能带着完好的设备回国。”Kim感动地竖起大拇指,连声道谢后离店等待。
为了不耽误Kim的行程,小张立即申请了加急订件,同时一个接一个电话的咨询周边门店资源。最终在附近门店协调到这个稀有的备件且仅用一天时间便就完成了设备修复。次日,当Kim拿到了焕然一新的平板。他迫不及待地开机测试,一切功能恢复正常,甚至屏幕显示效果比之前更清晰,机身也里里外外被清洁得一尘不染并套上保护袋。
“太感谢你了!”Kim激动地握住小张的手,“你不仅解决了我的问题,还给了我额外的帮助。”小张腼腆地笑了笑:“这是我们应该做的。”离开前,Kim用法语认真写下了一封表扬信,称赞小张的专业和耐心。他感慨道:“虽然我们语言不通,但你们的服务让我感受到了真正的温暖。”
走出华为授权服务中心,阳光洒在Kim肩上。他回头望了望华为服务店,嘴角扬起微笑。这次中国之行,他不仅完成了自己的采购,还收获了一份难忘的回忆——关于一家中国企业的用心,和一位中国年轻人的善良与用心,这些都偷偷藏在了细节里,让人无比暖心。
(本内容属于网络转载,文中涉及图片等内容如有侵权,请联系编辑删除。市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖及投资依据.)
来源:天天新闻关注一点号