摘要:日前,大量美国网友带着“TikTok refugee”的标签涌入中国社交平台“小红书”。1月15日,小红书社区官方客服工作人员告诉南都记者,针对近期大量海外用户注册小红书的情况,不会影响本地用户的使用,请用户们照常使用。此外,对于有网友提出增加一键翻译功能的建
日前,大量美国网友带着“TikTok refugee”的标签涌入中国社交平台“小红书”。1月15日,小红书社区官方客服工作人员告诉南都记者,针对近期大量海外用户注册小红书的情况,不会影响本地用户的使用,请用户们照常使用。此外,对于有网友提出增加一键翻译功能的建议,客服也表示,会把意见同步反馈给相关工作人员。
小红书上曾掀起一阵外国网友的“听劝”风潮。
据新华社报道,2024年4月24日,美国总统拜登签署一项国会通过的法案,要求TikTok母公司字节跳动在270天内将TikTok出售给非中国企业,否则这款应用程序将在美国被禁用。央视新闻报道说,根据美国国会去年通过的法律,1月19日,TikTok或将面临全面禁令。
南都记者注意到,在TikTok被禁令阴霾笼罩的背景下,大量美国TikTok用户近日带着“TikTok refugee”的标签涌入中国社交平台小红书,暴涨的热度使小红书冲上美区苹果应用商店免费应用程序排行榜榜首。
在此热潮之下,近期中国网友纷纷发布“小红书使用指南国际版”的相关帖文向外国网友介绍,如何下载、登录小红书,如何发笔记,如何收藏、点赞和转载小红书帖文,以及如何用小红书购物等。
还有中国博主发表视频称,“中国的网友都很友好、很真诚,只要互相尊重,可以多用表情包去避免冲突”。此外,有博主帮忙总结了使用小红书时的常用缩写,包括“xswl(笑死我了)”“plq(评论区)”等。上述帖文都受到极高关注。
南都记者注意到,不少新加入小红书的美国网友是在海外平台已拥有一定粉丝基数的博主,他们在小红书上发布穿搭、宠物等话题的内容,展示个人才艺,甚至还发起直播,开放“英语角”与用户连麦聊天。
据悉,相比其他海外社交软件,小红书目前还没有自带的翻译功能,外国用户只能使用英文和通过第三方翻译软件进行交流。此外,因为同类型的其他应用软件对内容进行分区,并且限制注册手机号的所在地,而小红书暂未对内容进行分区,海外用户注册相对简单。
1月15日,小红书社区官方客服工作人员告诉南都记者,针对近期大量海外用户注册小红书的情况,不会影响本地用户的使用,请用户们照常使用。此外,对于有网友提出给应用软件增加一键翻译功能的建议,客服也表示,“我们会把意见同步给相关工作人员,可以持续关注官方信息,了解平台动态。”
南都记者梳理发现,2024年,小红书就曾掀起一阵外国网友的“听劝”风潮。当时,许多外国人手持写有“听劝”或是“help me please”的纸张,并附上自己的脸部、全身以及侧面照片,发帖寻求中国网友的“爆改”建议。当地媒体报道称,对美国年轻人来说,下载小红书主要是为了跟上美妆时尚潮流,他们厌倦了西方社交媒体的虚假赞美和公然羞辱,希望得到诚实而友善的反馈。
采写:南都记者 杨苓妍
来源:南方都市报