摘要:Global times-Chinese doctors from Beijing recently performed the world’s first ultra-long-distance surgery in Lhasa, Southwest Chi
Global times-Chinese doctors from Beijing recently performed the world’s first ultra-long-distance surgery in Lhasa, Southwest China’s Xizang Autonomous Region, on a liver cancer patient in Beijing, with the help of China’s communication satellite.
中国北京的医生近日在西南地区的西藏自治区拉萨市利用中国的通信卫星为一名位于北京的肝癌患者成功进行了世界首例超远程手术。
The APSTAR-6D communication satellite used in the surgery is operated by APT Mobile Satcom Limited (APSAT) and developed by the China Academy of Spacecraft Technology (CAST) under the state-owned space giant China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC).
用于手术的 APSTAR-6D 通信卫星由中国航天科技集团有限公司(CASC)旗下的中国航天科技集团空间技术研究院(CAST)研制,并由 APT 移动卫通有限公司(APSAT)运营。
The satellite was launched into orbit in July 2020. It is the first in China’s Ku-band global high-throughput broadband satellite communication network, according to the CASC in a press release sent to the Global Times on Tuesday.
这颗卫星是 2020 年 7 月被送入轨道的。据中国航天科技集团周二向《环球时报》发布的新闻稿称,这是中国 Ku 波段全球高通量宽带卫星通信网络的第一颗卫星。
The surgery was carried out by an interdisciplinary team comprising the Chinese PLA General Hospital, APSAT and the CAST. The team overcame challenges such as communication optimization, QoS classification control and traffic control, realizing that the satellite communication link latency approaches the physical limit. Based on this breakthrough, the team innovatively designed a surgical plan for high-latency conditions, successfully executing the ultra-long-distance surgery by integrating space-to-ground operations across time and space.
手术由中国人民解放军总医院、APSAT 和 CAST 组成的多学科团队实施。团队克服了诸如通信优化、QoS 分类控制和流量控制等挑战,实现了卫星通信链路延迟接近物理极限。基于这一突破,团队创新性地设计了高延迟条件下的手术方案,成功地通过跨时空的天地一体化操作完成了超远程手术。
Satellite communication technology offers independence from ground infrastructure, resilience to geological disasters, and freedom from geographical and temporal constraints. Its advantages include wider coverage, higher reliability, and quicker deployment.
卫星通信技术提供了脱离地面基础设施的独立性,对地质灾害具有抗灾性,并且不受地理和时间的限制。其优势包括更广泛的覆盖范围、更高的可靠性以及更快的部署速度。
Such advantages make it particularly suitable for emergency rescue and temporary needs, while also providing a new perspective in terms of medical support in space exploration.
这些优势使其特别适合应急救援和临时需求,同时给太空探索中需要的医疗支持方面也提供了新的视角。
Operating the console in the high-altitude, cold environment of the Qinghai-Tibet Plateau is an extreme test of the surgeon’s experience and skills. It also places higher demand on satellite signals and the stability and precision of the instruments, the Global Times learned from APSAT.
在青藏高原高海拔、寒冷的环境中操作控制台是对外科医生经验和技术的极端考验,据 APSAT 了解,这也对卫星信号的稳定性和仪器的精确度提出了更高要求。
The technology is expected to pave the way for remote surgeries to transition into routine and commercial clinical applications and enable seamless, all-weather global coverage.
该技术有望为远程手术向常规和商业临床应用过渡铺平道路,并实现无缝、全天候的全球覆盖。
来源:永不落的红黑心