摘要:岛初赴举京师,一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲着“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势,观者讶之。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并
原文:
岛初赴举京师,一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲着“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势,观者讶之。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,与为布衣之交。
译文
贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟
宿池边树,僧敲月下门。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定
下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对
此感到惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾
岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)
的手势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从拥到韩愈的面前。贾岛详
细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,精神离
开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛
说:“用‘敲’字好。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,
好几天不舍得离开。(韩愈)因此跟贾岛结下了深厚的友谊。
注释
(1) 贾岛:唐朝诗人。
(2) 岛初赴举京师:贾岛当初到京城去考进士。赴举:参加科举考试。
京师:京城(长安)。
(3) 得句:想出诗句,一般指一句或两句。
(4) 又欲”推“字:又想用”推“字。
(5) 炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来。
(6) 吟哦:吟咏。
(7) 引手作推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来。
(8) 韩愈吏部权京兆:礼部侍郎韩愈代理京兆尹。
(9) 左右拥至尹前:随从人员(拿下贾岛)带到韩愈跟前。
(10) 讶:对……感到惊讶。
(11) 具对:全部详细回答。
(12) 云云:如此。
(13) 炼:锤炼,申引为反复思考。
(14) 俄:不久。
(15) 立马良久:让马站住很久。
(16) 留连:舍不得离开。
来源:媛媛妈