夸人白千万别说“You're so white” ,老外可能会跟你生气!

B站影视 2025-01-02 21:36 2

摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!

以前我们常常都能听到

“一百遮三丑”!

女孩子听到别人赞美

自己很“白”是最高的荣誉!

但要小心,

如果你赞美的对象外国女生的话

就要注意翻译。

不然马屁拍到马蹄就得不偿失。

问题来了你皮肤很白,

能不能用You're so white?

你皮肤很白!

必叔在这里要纠正一下

要是赞美女生,

你皮肤很白不能直接翻译。

也就是说:

You're so white.

是错误的翻译。

因为在口语中

它可是用来内含讽刺的!

外网关于它提问和回答:

It means that you are doing something that

white people often do or say.

翻译:这意味着你在做一些白人经常做或经常说的事情。

所以“You're so white.”并不是赞美对方皮肤”白”,

而是在讽刺对方的行为。

另外,俚语词典对so white的解释是这样的:

中文:傲慢的、冷酷的、

严苛的、无礼的、严厉的。

你皮肤很白真正的翻译是:

Your skin is so fair

别用错了。

Blue suited her fair colouring.

如何赞美女神?

正常情况下我们赞美女神

首选都是简单而且

不会出错的beautiful,

但在这样一来女神就

感受不到你的心意!

毕竟太平平无奇...

除了beautiful我们可以用:

①foxy【ˈfɒksi】性感妩媚

这个单词在外国文化中是

sexy、beautiful和cute的融合版。

换句话说你用了这个单词

就相当于赞美女神既然性感美丽

同时又很可爱!

②breathtaking【ˈbreθteɪkɪŋ】令人惊艳的

She is breathtaking,got a lot of attention at the dance tonight

她太惊艳了,吸引了今晚舞会中无数人的目光。

③a head-turner 吸睛美女

这个词组不但是赞美对方漂亮,

还特别指出对方很吸睛

有百看不厌的感觉。

如何赞美男神?

假如不用handsome赞美男神

你还可以用以下这些英语词汇,

称赞你心中的男神:

①heartthrob

这里的heartthrob[ˈhɑːt.θrɒb]

也可以写成heart-throb。

heart 的意思是“心”,

而throb是意思是“跳动”。

heartthrob合起来的意思

就是让你怦然心动的人。

也相当于我们中国常常说的:

万人迷,大众情人(

常指男性演员或歌手)的意思!

Heartthrob Daniel Wu took part in a very Chinese-inspired photo shoot recently, wearing his hair side-parted.

②rugged good looks

歪果仁是很注重健康,

所以会经常健身。

如果有人称赞他们很强壮、

很健康的话他们会感到非常开心的。

这种情况下用rugged good looks,

这个词组就会非常合适了!

因为这个词组就是用来形容男人“强壮英俊的”!

这个词组一般是英国地区使用较多,

在牛津英文词典里

dashing是解释是:

very stylish and attractive!

大概就是指一个人

“看起来很时髦时尚; 有魅力”的意思。

1、【资料大礼包】

(先到先得,限量10份哟!

来源:必克英语

相关推荐