2025第四届青年创新翻译大赛A组英译汉(译家翻译指导)节选译文

B站影视 2025-01-02 19:06 2

摘要:The essayist attempts to surround a something — a subject, a mood, a problematic irritation — by coming at it from all angles, whe

《2025年第四届全国青年创新翻译大赛研究生A组英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导之国学经典诠释打磨版)正文节选译文一览》


A组英译汉文章翻译选段

The essayist attempts to surround a something — a subject, a mood, a problematic irritation — by coming at it from all angles, wheeling and diving like a hawk, each seemingly digressive spiral actually taking us closer to the heart of the matter.

散文家运思如炬,萦绕一物——一个主题、一种心境、一道棘手难题——自各个角度切入,犹如鹰击长空,盘旋俯冲,每个看似逸出主题的螺旋,实则皆使我们读者愈发逼近问题之核心。

来源:译家英语翻译

相关推荐