英文论文中如何正确使用被动语态

B站影视 电影资讯 2025-05-27 15:40 3

摘要:在英文论文写作中,被动语态是一把“双刃剑”:用得好能提升专业性,用不好则会让句子冗长晦涩。本文从科研写作实战角度,拆解被动语态的正确打开方式,并分享一个让论文语言更地道的“神器”。

在英文论文写作中,被动语态是一把“双刃剑”:用得好能提升专业性,用不好则会让句子冗长晦涩。本文从科研写作实战角度,拆解被动语态的正确打开方式,并分享一个让论文语言更地道的“神器”。

一、被动语态的使用场景:3个黄金法则

1. 当“谁做的”不重要时

2. 在方法(Methods)部分,实验操作本身比执行者更重要。例如:“The samples were heated at 80°C for 2 hours”比“We heated the samples...”更符合学术规范。这种表达剥离了主观性,让读者聚焦于实验过程本身。 需要突出研究成果时

3. 在结果(Results)和讨论(Discussion)中,被动语态能巧妙转移焦点。比如:“A significant correlation was observed”(而非“We observed...”),将注意力引向发现本身,而非研究者。这种“隐身术”能让结论显得更客观可信。 规避责任敏感的表述

当涉及争议性结论或负面结果时,被动语态是天然的“缓冲带”。例如:“The data interpretation might be challenged”比“Other researchers may challenge our interpretation”更委婉,既保留开放性,又降低对抗性

二、被动语态的高阶技巧:像母语者一样写作

1. 结构优化公式

a. 记住“受事者+be+过去分词”的骨架,但别止步于此。高级写法会加入修饰成分:基础版:The mechanism was studied.

b. 进阶版:The underlying mechanism, which involves three key pathways, was systematically studied using molecular dynamics simulations.

2. 时态搭配秘籍

a. 被动语态的时态变化藏在be动词里:现在完成时:The hypothesis has been validated(已完成且影响持续)

b. 将来时:The clinical trials will be conducted(计划中的客观行动)

三、被动语态智能优化方案

想要精准把握被动语态的“火候”,可以借助专业润色工具。这里推荐 意得辑(Editage) ——一个被Nature、Science系列期刊作者广泛使用的科研服务平台:

1. 母语专家精准把控

2. 1400+名来自哈佛、牛津等顶尖高校的学科编辑,能识别诸如“The experiment was did”这类语法错误,同时优化被动语态的比例。曾有用户将方法部分被动语态使用率从78%调整至52%,语言流畅度提升40%。 场景化润黑科技

a. 针对论文不同章节智能匹配语态:引言部分:被动语态占比≤30%

b. 方法部分:被动语态占比50%-70%

c. 讨论部分:主动被动交替使用

四、从语言规范到学术话语权

在全球化科研竞争中,语言不仅是交流工具,更是学术影响力的杠杆。正如CRISPR技术革新了基因编辑,专业润色服务正在重塑科研表达的边界。在AI辅助写作日益普及的今天,人类专家的语感优势反而愈加凸显——毕竟,再智能的算法也无法完全替代学科编辑对学术修辞的敏锐嗅觉!

意得辑为您提供一站式SCI论文服务,从润色到翻译再到发表支持,是学术研究者信赖的专业选择。如果您需要关于SCI论文投稿指导与协助,欢迎访问意得辑官方网站,我们将为您提供更多详细信息和专业建议。

意得辑—论文润色 8 折起

来源:闪现哭唧唧

相关推荐