摘要:翻译指导后悟语:近岁以来,于诸多省级之译事竞逐中,英译汉之佳作迭见,诚为幸事。盖此等佳作,实为展现华夏文化之自信,弘扬国粹之最佳载体与举措也。论及本届“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛,其不仅为领略三晋大地古建筑之风采,探寻历史之底蕴,更在于讲好山西故事。意义谓
2024“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛第二场英语专业组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导之文言文与现代汉语版)各选译一览
原创 资深英语自由翻译 译家英语翻译与翻译竞赛获奖指导 2024年12月14日 21:20 陕西
翻译指导后悟语:近岁以来,于诸多省级之译事竞逐中,英译汉之佳作迭见,诚为幸事。盖此等佳作,实为展现华夏文化之自信,弘扬国粹之最佳载体与举措也。论及本届“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛,其不仅为领略三晋大地古建筑之风采,探寻历史之底蕴,更在于讲好山西故事。意义谓之重大,影响可谓深远。译家永远奉行译文超越原文,始终坚信人乃译文打磨乃至译境营造之内核;秉持翻译“信达雅”原则;精雕细琢翻译世界的惊心动魄之景;以绵薄之力领航翻译行业臻于完善。
The Wooden Pagoda was built in 1056 during the Liao Dynasty (916–1125) in present-day Yingxian County, Shanxi Province, China. Also known as Sakyamuni Pagoda. When visitors enter the southern door of the pagoda, in their sight is a statue of Sakyamuni.
译家翻译(文言文版)翻译指导译文:此木塔肇造于辽之重熙之岁,公元一零五六年,时维辽邦之盛世(公元九百一十六年至公元一千一百二十五年间)。其巍然矗立于华夏神州之山西应县地界。且以“释迦宝塔”之雅号,播誉宇内,遐迩皆知。每有宾朋,跻步塔之南扉,则一尊释迦如来像,赫然入目。
译家翻译(现代汉语版)翻译指导译文:该座木塔肇建于公元1056年的辽代(916-1125),矗立于如今的中国山西省应县之境内。亦以“释迦塔”而名扬四海。每逢游人移步至宝塔之南门,跃入眼帘的即是一尊释迦牟尼佛塑像。
来源:译家英语翻译