摘要:朋友们!是不是有时候觉得某些人太过吝啬,心里想着“你真小气”,却又不想说得太直接伤了和气?别担心,今天我们就来聊聊如何用英语委婉又精准地表达这个意思,同时还能聊聊“大方”和“谦虚”的英文表达。
嘿,朋友们!是不是有时候觉得某些人太过吝啬,心里想着“你真小气”,却又不想说得太直接伤了和气?别担心,今天我们就来聊聊如何用英语委婉又精准地表达这个意思,同时还能聊聊“大方”和“谦虚”的英文表达。
“你真小气”用英语怎么说?
在英语中,我们有多种方式可以委婉地表达“你真小气”这个意思,避免直接伤害对方的感情。
You're being quite stingy.“stingy”这个词表示“吝啬的,小气的”,用在这里既表达了你的意思,又不会太直接。You seem to be a bit tight-fisted.“tight-fisted”也是一个表示“吝啬的”词汇,听起来比“stingy”更委婉一些。You're not very generous with your money/time/etc.这里用“not very generous”来表示对方在金钱、时间等方面不够大方,是一种比较委婉的说法。例句:
You're being quite stingy with that last piece of cake. (你对那块蛋糕真是太小气了。)He seems to be a bit tight-fisted when it comes to sharing his resources. (他在分享资源时显得有些吝啬。)She's not very generous with her time, so it's hard to get an appointment with her. (她在时间上不太大方,所以很难约到她。)“大方”用英语怎么说?
在英语中,“大方”可以用“generous”来表示。这个词表示“慷慨的,大方的”,通常用于形容一个人在金钱、时间、帮助等方面愿意给予他人。
例句:
He's very generous with his money and always ready to help others. (他在金钱上很慷慨,总是乐于助人。)She's generous with her time and always willing to listen to others' problems. (她在时间上很慷慨,总是愿意倾听别人的问题。)“谦虚”用英语怎么说?
在英语中,“谦虚”可以用“modest”来表示。这个词表示“谦虚的,谦逊的”,通常用于形容一个人不骄傲自满,愿意学习和接受别人的意见。
例句:
He's very modest about his achievements and always ready to learn more. (他对自己的成就很谦虚,总是愿意学习更多。)She's modest in her behavior and never brags about her abilities. (她在行为上很谦逊,从不炫耀自己的能力。)来源:每天记美剧单词
免责声明:本站系转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!