摘要:前两天刷视频看到个冷知识,宋朝有个叫李禺的诗人写了首诗,正着读是丈夫想老婆孩子,倒着读就成了老婆孩子想丈夫。我寻思这得多纠结啊,写个诗还得照顾两边的心情?
前两天刷视频看到个冷知识,宋朝有个叫李禺的诗人写了首诗,正着读是丈夫想老婆孩子,倒着读就成了老婆孩子想丈夫。我寻思这得多纠结啊,写个诗还得照顾两边的心情?
这首诗叫《两相思》,分成《思妻诗》和《思夫诗》。正着读是“枯眼望遥山隔水…夫忆妻兮父忆儿”,看起来是个男人在外头打拼,晚上喝酒写诗,特别想家那种。倒过来读就是“儿忆父兮妻忆夫…水隔山遥望眼枯”,立马变成老婆孩子在家熬日子,天天盯着路口等人回来。你说巧不巧?古代通讯没手机短信,居然能用文字玩出这种双关。
我记得语文书里教过回文诗,像“上海自来水来自海上”这种绕口令似的玩意儿。可李禺这诗居然把故事也反过来讲,还都通顺。我试过把日记倒着读,根本乱套,这古人是怎么做到的?难道当时有啥秘籍?
说实话第一次读正着读还觉得一般般,就是常见的思乡诗。可倒过来读完整个人都震惊了——原来同一首诗能同时表达两个人的思念。就像现在情侣吵架发微信,你发一句“不想理你了”,对方回复“不”字倒着看也是“不”,但李禺这是把整首诗都玩明白了。
诗里提到“壶空怕酌一杯酒”,正着读是喝闷酒解愁,倒过来看就是一个人对着空酒壶发呆,细节都不带重样的。还有“讯音无雁寄回迟”,正常读是写信难,倒过来就成了收到信要等好久。这得提前想好每个字的位置吧,估计作者改了好多遍。
查资料才知道李禺没啥名气,在一堆大诗人里算是小透明。可能正因为他不出名,反倒敢玩这种实验性创作?跟现在那些小透明网红整活类似,就是没人关注也得试试看。
有意思的是这种诗放在现在也能用。比如异地恋吵架发朋友圈,正着读是“再也不相信爱情了”,倒着读变成“爱情相信信不信再”,虽然效果差点,但思路是一模一样的。古代文学梗玩到现在都没过时?
听说专家研究发现,汉语的结构特别适合回文诗。不像英文得靠谐音梗,我们一个字就一个意思,调个顺序还能成新句子。这不科学啊?汉字是不是自带bug?
不过现在谁还这么费劲写诗呢?发个语音或者表情包就完事了。但不得不说,李禺这首诗现在读起来还是戳心。尤其是最后一句“孤灯夜守长寥寂”,不管哪边读都透着股子孤独劲儿。
要是现在有人这么发微信,会不会被觉得太矫情?但换个角度想想,古人没Wi-Fi没高铁,一封信来回几个月都是常事,这种诗大概算最早的“穿越时空情书”了吧。
来源:今日历史一点号1