双语 | 今天的你,是否还能找到昨天的自己?

B站影视 欧美电影 2025-10-19 09:22 4

摘要:The concept of “Once-in-a-Lifetime Encounter,” introduced in the Japanese tea ceremony, is influenced by the Buddhist view of impe

一期一会,这是日本茶道提出的概念,从思想渊源来说,是受到佛教无常观的影响,提醒茶人应该以珍惜当下的心态来举办茶会。

The concept of “Once-in-a-Lifetime Encounter,” introduced in the Japanese tea ceremony, is influenced by the Buddhist view of impermanence. It reminds tea practitioners to cherish the present moment when hosting or participating in a tea ceremony.

今天这个茶会,对有些人来说,可能是此生唯一的机会,很珍惜;也有些人觉得,自己还会参加第二次、第三次,似乎这次就没那么重要,没那么特别了。

For some, attending today’s ceremony might be a once-in-a-lifetime opportunity, something to be deeply treasured. Others might think they will have a second or third chance, so much so that this occasion seems less important or special.

事实上,不论你参加一次还是很多次,每次都有不同的因缘,都是不可重复的“一期一会”。西方哲学家说,人不能两次踏入同一条河流。为什么?因为水一直在流动变化,逝者如斯,不舍昼夜。

In fact, whether you attend once or many times, each occasion is shaped by unique circumstances and is an unrepeatable “Once-in-a-Lifetime Encounter.” A Western philosopher said that one cannot step into the same river twice. Why? Because the water is constantly flowing and changing, just as time flows ceaselessly, day and night.

从我们自身来说,今天的你是昨天的你吗?明天的你是今天的你吗?现在的你是小时候的你吗?七八十岁的你还是现在的你吗?从出生到老死,细胞不知更换了多少,思想不知改变了多少,从物质元素到心理元素,刹那刹那都在生灭变化中。

Consider yourself: are you the same person today as you were yesterday? Will you be the same tomorrow as you are today? Are you now the same as you were when you were a child? Will you be the same at seventy or eighty as you are now? From birth to old age and death, countless cells have been replaced, and countless thoughts have changed, with both physical and mental elements continuously arising and ceasing in every moment.

丰子恺有篇散文叫《渐》,讲述了生命的无常变化。时间悄悄地把所有人的岁月给偷走了,人不知不觉地老了,不知不觉地死去了。

Feng Zikai wrote an essay titled Gradual Change, discussing the impermanence of life. Time quietly steals away everyone’s years, making people age and die without realizing it.

但因为不知不觉,就觉得好像可以永远活着,可以千秋万代地活下去,才会“生年不满百,常怀千岁忧”。人们总在想东想西,想过去想未来,偏偏把唯一可以把握的现在白白耗费了。

This unconsciousness leads to the illusion of living forever, fostering the mindset of “not living a hundred years, yet always carrying the worry of a thousand.” People often dwell on the past or the future, wasting the only moment they can truly grasp—the present.

尤其是今天这个时代,不可控的因素那么多。我们能坐在这里,以茶相聚,是多生累劫的福德因缘。要以“一期一会”之心参与学习,参与今后的每一次活动。从泡茶到喝茶,都带着虔诚、敬畏和殷重,安住当下。如果不安住,这段生命就被虚度了,再也没有机会弥补。

Especially in today’s world, with so many uncontrollable factors, the fact that we can sit together and gather over tea is a result of accumulated merits and favorable circumstances over many lifetimes. We should participate in learning and in every future event with the mindset of “Once-in-a-Lifetime Encounter.” From brewing tea to drinking it, we should do so with sincerity, reverence, and seriousness, fully present in the moment. If we do not stay present, this segment of life will be squandered, and there will be no chance to make up for it.

摘自:济群法师佛法讲座

Excerpted from:

Tea and Chan Practice

By Master Jiqun

来源:云水三千

相关推荐