摘要:“go out of one's way”字面意思是“脱离自己的常规路径/习惯”,引申为:特意、特地做某事;打破或超出自己的常规方式/舒适范围,额外付出努力去完成某事;强调主观上“主动打破常规、投入额外精力”,而非被动应付。其语域广泛,可用于日常口语与书面语(
“go out of one's way”字面意思是“脱离自己的常规路径/习惯”,引申为:特意、特地做某事;打破或超出自己的常规方式/舒适范围,额外付出努力去完成某事;强调主观上“主动打破常规、投入额外精力”,而非被动应付。其语域广泛,可用于日常口语与书面语(非正式至半正式),但不用于极正式的学术或官方文件(需替换为“make a special effort to do”)。如:
He went out of his way to help me when my car broke down.
我的车抛锚时,他特意费心帮了我。
She goes out of her way to make him feel welcome every time he visits.
每次他来,她都特意费心让他感觉宾至如归。
My husband always goes out of his way to remember our anniversary.
我丈夫总是特意费心记住我们的结婚纪念日。
The teacher went out of her way to explain the problem again for the students who didn’t understand.
那位老师特意费心为没听懂的学生再讲了一遍题目。
The government has gone out of its way to improve public transport in rural areas.
政府特意费心改善农村地区的公共交通。
The company went out of its way to meet the needs of its key customers.
该公司特意费心满足核心客户的需求。
The ambassador went out of his way to build friendly relations with the host country.
这位大使特意费心与东道国建立友好关系。
The soldiers went out of their way to protect the local villagers during the mission.
执行任务期间,士兵们特意费心保护当地村民。
He went out of his way to pick her up from work even though he was tired.
尽管很累,他还是特意费心去下班接她。
She goes out of her way to cook his favorite meals when he’s having a bad day.
他心情不好的时候,她特意费心做他最爱吃的菜。
Mr. Darcy went out of his way to resolve the scandal between Lydia and Mr. Wickham, though he hated drawing attention to himself.
达西先生特意费心解决了莉迪亚和韦翰之间的丑闻,尽管他向来不喜欢引人注目。《傲慢与偏见》
Jack went out of his way to show Rose the “real” life on the ship—dancing with the crew, drinking beer, and laughing until dawn.
杰克特意费心带露丝体验船上“真实”的生活——和船员跳舞、喝啤酒,笑到天亮。《泰坦尼克号》
来源:翅膀英语一点号