摘要:英文中与 stone 相关的比喻性表达确实不少,它们常通过具体的“石头”意象传递抽象含义。以下是一些常见且实用的表达,附带幽默解读和例句,帮你轻松记住:
英文中与 stone 相关的比喻性表达确实不少,它们常通过具体的“石头”意象传递抽象含义。以下是一些常见且实用的表达,附带幽默解读和例句,帮你轻松记住:
1. Cornerstone(基石)
含义:比喻基础、核心或最重要的部分(常用于建筑、制度、理论等)。
例句:
- 幽默感拉满版:“懒觉是我周末的 cornerstone——没它,这一天根本‘盖’不起来!”
- 正经版:Freedom of speech is the cornerstone of democracy.(言论自由是民主的基石。)
2. Touchstone(试金石)
含义:检验事物真实性、价值或质量的标准(类似“试金石验金”)。
例句:
- 幽默感拉满版:“能不能帮你带奶茶不洒——这是检验友情的 touchstone!”
- 正经版:The new policy will be a touchstone for the government's commitment to reform.(新政策将是检验政府改革决心的试金石。)
3. Stumbling block(绊脚石)
含义:阻碍进展的事物(直译“绊脚石”,走路被石头绊倒的既视感)。
例句:
- 幽默感拉满版:“减肥路上最大的 stumbling block——永远比计划多一口的奶茶!”
- 正经版:Lack of funding has been a major stumbling block for the project.(资金短缺一直是项目的主要绊脚石。)
4. Keystone(拱顶石 / 关键要素)
含义:拱门的中心石,比喻事物的关键或核心(缺一不可的“灵魂角色”)。
例句:
- 幽默感拉满版:“火锅里的毛肚是 keystone——少了它,这锅灵魂都空了!”
- 正经版:Trust is the keystone of any healthy relationship.(信任是任何健康关系的核心。)
5. Heart of stone(铁石心肠)
含义:形容人极度冷漠、无情(石头做的心,捂不热)。
例句:
- 幽默感拉满版:“拒绝给流浪猫投食的人,怕不是有颗 heart of stone!”
- 正经版:No one can remain a heart of stone after seeing such a touching story.(没人看完这样的感人故事还能铁石心肠。)
6. Stone's throw(一箭之遥 / 很短的距离)
含义:字面“扔一块石头的距离”,形容距离极近。
例句:
- 幽默感拉满版:“我家到地铁站只有 a stone's throw——但每天还是赶不上早班车,离谱!”
- 正经版:The café is just a stone's throw from my office.(咖啡馆离我办公室很近。)
7. Cast the first stone(率先指责 / 五十步笑百步)
含义:源自《圣经》典故,指在指责他人前先审视自己(“先扔石头的人,自己可能也不完美”)。
例句:
- 幽默感拉满版:“你自己都熬夜刷手机,还好意思 cast the first stone 说我赖床?”
- 正经版:Before criticizing others, let's not be too quick to cast the first stone.(批评他人前,别忙着当“键盘侠”。)
8. Set in stone(板上钉钉 / 不可更改)
含义:像刻在石头上一样固定,形容计划、决定等不可变更。
例句:
- 幽默感拉满版:“减肥计划别 set in stone——先允许自己吃掉这口蛋糕再重启!”
- 正经版:The date isn't set in stone yet, so we can still adjust it.(日期还没确定,我们可以调整。)
9. Stone cold(冰冷的 / 完全地)
含义:
- 字面“冰冷如石”(= freezing cold);
- 引申为“完全地、彻底地”(= completely)。
例句:
- 幽默感拉满版:“冬天洗完手不擦——那感觉,stone cold 到怀疑人生!”
- 正经版:He was a stone cold liar, and no one believed him anymore.(他是个彻头彻尾的骗子,没人再信他。)
10. Stonewall(阻碍 / 拖延)
含义:像石墙一样阻挡,指故意阻碍进展或拒绝合作(“用石头墙把人挡住”)。
例句:
- 幽默感拉满版:“老板用‘再考虑考虑’ stonewall 我的涨薪请求——这墙比长城还难拆!”
- 正经版:The company has been stonewalling on environmental regulations.(公司一直在拖延遵守环保法规。)
记忆小技巧:
把这些“石头”想象成生活中的各种场景——
- 盖房子:cornerstone(基石)、keystone(拱顶石)是核心;
- 走路:stumbling block(绊脚石)会绊倒你,stone's throw(近在咫尺)很方便;
- 人心:heart of stone(铁石心肠)很难捂热,touchstone(试金石)能验真心;
- 做事:计划别 set in stone(太死板),遇到阻碍别 stonewall(摆烂),先想想谁会 cast the first stone(乱指责)~
学会这些“石头”表达,英语瞬间更生动啦!
来源:Martin1990