摘要:总经理开会,说某件事必须怎么做,然后说小张知道的。这个时候,小张不要忙着表态,不然有拍马屁之嫌,同时会得罪总经理说的那个部门的领导。总经理第二次直接问小张,说小张是那样吗?这个时候,小张再沉默就是不识抬举了。于是小张说:总经理说得对。小张也不要长篇大论地去举证
总经理开会,说某件事必须怎么做,然后说小张知道的。这个时候,小张不要忙着表态,不然有拍马屁之嫌,同时会得罪总经理说的那个部门的领导。总经理第二次直接问小张,说小张是那样吗?这个时候,小张再沉默就是不识抬举了。于是小张说:总经理说得对。小张也不要长篇大论地去举证说总经理说得对。总经理只要小张的态度支持。总经理自己会说,什么原因,表现一下自己的知识渊博。世事洞明皆学问,人情练达即文章。
The general manager held a meeting, said that something must be done in a certain way, and then said that Xiao Zhang knew. At this point, Xiao Zhang should not rush to express his opinion. Otherwise, he might be suspected of flattery and offend the leader of the department mentioned by the general manager. The general manager asked Xiao Zhang directly for the second time, "Is Xiao Zhang like that?" At this point, if Xiao Zhang remained silent any longer, it would be considered ungrateful. So Xiao Zhang said, "The general manager is right." Xiao Zhang should not go on and on to provide evidence that the general manager is right either. The general manager only wants Xiao Zhang's supportive attitude. The general manager himself would say, "Why?" to show off his extensive knowledge. A thorough understanding of the world is all knowledge, and a well-versed grasp of human relations is all writing.
社長は会議をして、あることはどうしなければならないかと言いました。そして、張さんは知っていると言いました。この時、張さんは急いで態度を表明しないようにしましょう。そうしないとお世辞を言うようになりますし、社長が言った部門のリーダーの機嫌を損ねることになります。総経理は2回目に張さんに直接聞いて、張さんはそうですかと言った。この時点で、張さんが黙っていては意味がありません。すると張さんは「社長の言うとおりです」と言った。張さんも社長の言うことが正しいと長々と主張してはいけません。総経理は張さんの態度さえ支持します。社長自身は、何が原因なのか、自分の知識の深さをアピールします。世事明明皆学問、人情練達すなわち文章です。
총경리가 회의를 하면서 어떤 일을 반드시 어떻게 해야 하는지 말한 후, 시아오쟝이 알고 있다고 말했다.이때 시아오쟝은 서둘러 태도를 표명하지 말아야 한다. 그렇지 않으면 아부하는 느낌이 들고 또 총경리가 말한 그 부서의 책임자의 기분을 상하게 된다.총경리는 두번째로 직접 장모에게 물었다.이런 상황에서 시아오쟝이 더 이상 침묵을 지키면 호의가 무시된다.이에 장씨는 총경리의 말이 옳다고 대답하였다.장 군도 사장의 말이 옳다고 장황하게 증거를 제시하지 마라.총경리는 시아오장의 태도만 지지하면 된다.총경리는 어찌된 까닭인지 스스로 말해 자신의 해박한 지식을 보여 주었다.세상사에 통달하면 모두 학문이 있고, 인정에 통달하면 글이 된다.
【讯驰文创】
来源:讯驰外语xinchi