产品数字内容出海翻译本地化服务项目商业计划书

B站影视 电影资讯 2025-04-01 12:15 1

摘要:公司主要为全球高科技行业出海企业提供产品数字内容本地化服务。数字内容服务行业属于数字经济和现代服务贸易中的重要组成部分,公司凭借技术创新不断提升效能,与当前国家战略重点扶持的新质生产力方向高度契合,从而使得新质生产力相关的产业政策与公司的长远发展紧密相连。

公司主要为全球高科技行业出海企业提供产品数字内容本地化服务。数字内容服务行业属于数字经济和现代服务贸易中的重要组成部分,公司凭借技术创新不断提升效能,与当前国家战略重点扶持的新质生产力方向高度契合,从而使得新质生产力相关的产业政策与公司的长远发展紧密相连。

公司在服务过程中大量应用自然语言处理(NLP)、机器学习(MachineLearning)等信息技术,均属于信息技术深度融合应用和创新的典范,因此,信息化与数字化领域的产业政策对公司所在行业的进步具有至关重要的影响。

公司结合市场发展情况,研究最新技术方向和趋势,不断推出创新技术,完成多项技术攻关,在实践应用领域具有较高的技术水平。同时,训练高效的机器翻译模型和自然语言模型(NLP)需要大量的语料数据和计算资源。公司除拥有先进的技术解决方案以提高翻译效率和质量外,亦利用自身所拥有的供应商资源、长年积累的语料数据开发了多项实践应用的成果。例如基于 SentenceTransformer 的自动化语料对齐、ECI GPT 大语言模型翻译场景微调、公司自行开发的智能多媒体本地化平台(Wiimedia)、AI 数据服务平台(Flamo)和在线协作辅助翻译平台(Transdoc)等等。

公司的核心业务旨在满足客户的产品本地化需求,助力客户实现产品出海、拓展国际市场,因此产品/服务出海贸易相关的政策动态与公司的业务布局紧密相连,为公司开拓海外市场、提升国际竞争力提供了坚实的政策支撑。综上所述,对公司经营发展有影响的产业政策主要包括三方面:新质生产力、信息化与数字化、产品/服务出海贸易。前述产业政策均对公司所处行业及公司未来有着较强促进作用,预计国家未来将进一步出台相关鼓励政策,为产品数字内容本地化服务行业发展提供新的机遇。

公司主要致力于为全球高科技行业出海企业提供产品数字内容本地化服务,公司服务过程中具体的工作对象是与产品关联的各类数字内容,主要业务场景为数字化内容的加工、处理、调整等。

公司持续稳定研发投入,研发费用分别为 758.07 万元、1,046.70 万元和 569.04 万元,稳定持续的研发投入,为公司技术创新能力的提升提供了有力保障。公司研发团队由高水平专业研发人员主导、梯次配置研发人才,团队组成结构合理。

公司通过持续的研发投入,基于 AI 技术自主研发多项数字内容应用技术,如可定制化垂直领域机器翻译与本地化项目管理平台(ECI Link)、智能企业知识库和客户支持系统(ECI AI4KMS)、机器翻译质量评测系统、自动化语料对齐技术、垂直领域术语提取技术、本地化适应性调整识别技术、语义歧义内容识别技术、技术写作辅助系统等,实现提升产品本地化质量,进一步增强了公司在技术创新方面的优势。

(一) 产品数字内容本地化未来发展趋势

A.跨行业融合特征逐步显现,打破行业壁垒鉴

于产品本地化服务较强的行业延展性,其深度融合性特征将逐步显现,与金融业、传媒业以及传统制造业等行业将逐渐形成“越界、渗透、提升、融合”的多样路径。例如,制造业的物联网、智慧工厂;基于互联网的产业资源共享平台;企业数字化转型;产品自动化和智能化人机互动也是多行业跨界、渗透、产业升级和融合范例;

金融业的跨境支付及数字货币与电商及出海企业跨界和融合;娱乐传媒业的数字人、互动多媒体、IT、通信、AI 多行业渗透、跨界和融合;前述新兴领域均需产品本地化的参与,越来越多的行业与数字化、自动化、智能化(AI)、IT 等技术跨界、渗透、提升和融合

产品本地化未来将不仅可应用于产品出海或市场拓展的需求中,同时可应用于不同行业之间的跨界合作和生态共建。各行业通过共享资源、互通有无,共同打造更加完善的服务生态。这种合作模式有助于打破行业壁垒,实现资源的优化配置,提升整个服务生态的竞争力。

B.本地化需求持续增长,促使上游服务商质量升级

随着高新科技产品不断涌现,以及企业积极出海拓展全球市场的趋势加强,信息技术得以高速发展,进而使得本地化的需求持续增长。一方面,数字化和人工智能的发展为产品本地化市场注入了新的活力。电子商务、社交媒体等互联网应用的普及使得企业对于网站、数字营销等数字内容的本地化需求不断增加。另一方面,在一带一路倡议的引领下,中国与沿线国家的经贸合作不断深化,使得对本地化服务的需求显著增长。

这种趋势不仅体现在商品和服务的贸易中,也体现在跨国企业的运营管理、市场营销等方面。鉴于此,本地化服务商需要不断提升服务品质与效率,以灵活应对并满足市场日益多样化的客户需求。C.行业与数字信息技术深度融合发展,提高行业技术需求

a. 与人工智能技术的深度融合

随着人工智能技术的飞速发展,机器翻译技术正在经历前所未有的进步。基于深度学习和神经网络的机器翻译系统已能够处理更加复杂的语言结构和语境,从而针对非专业内容提供更加准确、自然的翻译结果。这种技术的运用不仅降低了翻译的人工成本,也显著提高了翻译的准确性和一致性。

未来,随着算法的不断优化和专业领域定制训练数据的日益丰富,专业领域的定制机器翻译引擎将逐步成熟并在本地化服务领域发挥更加重要的作用。人工智能技术应用正在深刻改变产品本地化服务中翻译环节的生产模式,使翻译环节工作流程由传统人工“译+编辑+校对”(TEP)模式转变为人工智能翻译+译后编辑(AI+PE)模式。新模式缩减人工的工作量,节约人力成本,有利于企业释放数字内容本地化服务需求。

b. 自动化及智能化工具的应用

在本地化服务过程中,自动化和智能化等各类数字信息技术工具正逐渐成为提升效率和质量的关键。例如:自动化翻译记忆库(TM)和术语库(TB)管理工具能够自动识别和重用之前的翻译成果,减少重复劳动,确保术语的准确性和一致性,提高翻译质量和效率;智能校对和格式调整工具能够自动检测和修正文本中的错误和不规范之处,减少人工干预,进一步提高本地化项目的整体效率。

c. 云计算与大数据技术在本地化服务中的支撑作用

云计算和大数据技术的应用同样为本地化服务提供了强大的支撑。通过云计算平台,本地化服务提供商可以更加灵活地部署和管理本地化项目,实现资源的优化配置和高效利用。同时,云计算还提供了更加安全、可靠的数据存储和备份方案,保障客户数据的安全性和完整性。大数据技术的应用使得本地化服务提供商能够深入分析用户需求和市场趋势,为产品创新和服务升级提供有力支持。通过数据挖掘和分析,本地化服务提供商能够更准确地把握市场脉搏,满足用户日益多样化、个性化的需求。

(二)商业模式

公司是一家致力于为全球高科技行业出海企业提供产品数字内容本地化服务的服务商。公司通过自主研发的数字化管理和运营平台、在线项目管理系统以及多种信息技术手段,为多个领域的知名客户提供高效且精准的产品国际化和本地化服务。

公司作为具有信息技术赋能和创新属性的现代服务供应商,依托强大的自主研发能力、数字化运营和管理系统、丰富的市场运营经验以及全球人才资源整合优势,为客户提供产品数字内容本地化服务。在此基础上,公司构建了“行业+数字”、“流程+系统”为支撑的运营管理体系,两大体系贯穿了公司的各个业务流程,实现数字化、中心化运营,从而形成公司独具特色的 BPO 服务商业模式。

公司目前采纳的经营模式是根据公司所处行业的特点、客户需求、市场竞争状况以及公司资源配置的综合考量而精心制定的。

具体而言,公司所处的行业特征对公司的整体运营策略和销售服务模式有着决定性影响,同时,公司的人力资源(包含外部人才资源)和技术资源等关键要素决定了公司在采购、生产、销售及研发等环节的具体操作模式。

报告期内,上述影响公司经营模式的关键因素未发生重大变化,预计公司的经营模式在未来短期内亦不会发生重大变化。公司的主要经营模式可分为研发模式、销售模式、服务模式和采购模式。

(三)研发模式

公司研发模式以自主研发为主,公司自设立以来,始终以技术创新作为发展的核心驱动力,在业务发展过程中逐步构建了技术研发和业务研究并重的双驱动模式。公司紧密围绕业务需求,融合信息技术和人工智能的技术,坚持前瞻性预研、新技术迭代更新和成熟技术产品化三步循环递进的长期主义策略,公司形成了一个以客户需求为导向的良性研发循环体系:从客户需求激发研发创新,到技术方案赋能服务优化和成本管控,进而确保客户体验满意,增强客户忠诚度,最终与客户建立长期稳定的伙伴关系。

研发流程上,公司根据技术改进需求与市场动态,提出相应的研发立项申请,经审批后,进入设计、开发、试运行阶段,并通过数据分析优化,实现快速迭代与高效运维。公司在自主研发的框架下,成功开发了多项智能算法与自然语言处理技术,这些技术显著降低了项目管理的人工干预成本,并极大提升了整体运营效率。

通过构建适配云端环境的 API 接口、不仅支持远程办公,还实现了流程的智能化,从而确保了与客户数字内容系统的无缝对接和端到端流程自动化。此外,公司还研发了产品本地化技术解决方案与数字化运营管理研发系统,这些研发涵盖了技术创新预研、行业深耕、新技术快速应用等多个维度,形成了一个前沿创新技术预研、行业技术深研、新技术应用快研的综合性研发体系。

公司长期坚持在研发领域进行持续投入,高度重视研发规划的制定、项目管理、资金投入、团队建设及成果转化等体系建设。通过这些努力,公司已逐步形成了一套成熟且高效的研发和创新体系。这一体系不仅巩固了公司的核心竞争优势,而且持续推动公司在技术创新和行业应用方面的领先地位。通过这种系统化的研发管理,公司能够确保技术成果的有效转化,进而在激烈的市场竞争中保持领先地位。

(四)销售模式

公司主要采取直接销售模式,并结合多元化客户获取策略以及严格的客户与行业定位制度,旨在所服务的客户和行业与公司的专业领域、技术能力和成本控制精准对接,从而保障高水准服务质量。公司销售部门划分为国内和国际两大区域。国际销售团队覆盖欧洲、北美、东亚和东南亚四个地区,国内销售团队覆盖中国(境内、台湾、香港)。

每个团队专注于特定领域和市场,以确保提供专业化服务并推动业务高效拓展。通过这种区域划分和专业化定位,公司能够更精准满足不同地区客户的需求,同时提升业务拓展效率和效果。销售团队专注于下列行业的境内外头部客户:生命科学、智慧制造、软件与互联网、知识产权、金融科技、互动娱乐、AI 数据服务,每个团队专注于各自领域,提供专业的客户服务。报告期内公司的客户多为世界知名公司,例如:Waters、西门子、强生、腾讯、网易、ESRI(全球最大的地理信息技术公司)、奔驰、字节跳动、Apple、Agilent(全球头部生命科学仪器公司)等,均为制造业、互联网、医疗设备等各行业全球头部公司。

公司获取客户的主要途径是通过展会、沙龙、数字营销、客户拜访和客户推荐等方式,根据客户端的采购要求完成招投标、商业谈判等流程。建立合作后,公司通常会与客户签订框架协议,约定服务周期、质量要求、计价方式、交付方式、结汇结算方式等。针对服务价格,公司采取合理定价策略,即基于目标市场竞争情况和人力资源成本进行定价,与客户进行商业谈判或竞争性磋商,确保市场竞争力的同时获取合理利润。销售人员在获取客户后,将项目交由公司项目团队执行。

(五)服务模式

公司提供的产品本地化服务专注于各类数字化内容的处理和调整。根据前述信息,数字化内容的本地化是客户生产过程中不可或缺的业务环节。从业务性质来看,公司的服务模式遵循业务流程外包(Business Process Outsourcing, BPO)模式。

在此模式下,客户将产品本地化业务长期且完整地外包给公司。公司利用先进的技术手段,实现从项目开始到结束的端到端业务交付,确保服务的连贯性和效率。通过这种外包合作,客户能够优化资源配置,专注于其核心业务,同时确保产品本地化过程的专业性和高效性。

公司与客户签订本地化服务框架协议,协议条款约定服务周期、质量要求、计价方式、交付方式、结汇结算方式等,公司根据客户的行业和所在时区、指派行业和时区对口的事业部和人员服务客户,根据项目类型、项目量、质量要求,产品专业领域,为客户定制项目团队,项目团队由项目经理、本地化工程师、本地化译员和校对人员组成。客户为每个需求签发订单或确认公司的报价单后等同于订单,项目组收到客户订单后制定项目计划,获得客户批准后组建项目组实施项目。

在项目的实施过程中,公司实施了有效的内嵌质量管理流程(即 SOP+流程节点核查和反馈)和独立的 QA 团队实施质量管控,借助自主研发的在线项目协同管理系统(PMS),公司实现了全球范围内的全天候协作交付。同时,公司还运用自主研发的在线协作翻译系统 Transdoc(辅助平台,支持多语种语言支持)以及市场通用的 CAT 工具(例如 MemoQ、Phrase、Trados 等),实现在线服务交付。

通过采用 AI 语言大模型(LLM)对原文和译文进行本地化适应性风险评估和警示、语义分析、术语提取、语言风格优化等、也就是及时采用最新技术在保证产品内容准确性的同时,确保产品本地化适应性的质量。在服务过程中,公司的技术团队会根据前端业务部门的反馈,持续对各项系统进行优化或升级,以灵活应对客户的多样化需求。

公司的项目服务周期根据客户需求和项目复杂性有所不同。如生命科学中的药品注册文件项目可能需要一个月甚至更久;制造业项目通常需要较长时间;但也有部分行业的项目则可在较短时间内完成。公司的项目实施周期总体上保持稳定,能够灵活应对不同客户的需求。公司的服务模式以项目管理为核心,通过严谨的质量控制、有效的资源管理和良好的客户关系管理,确保每个项目的高效交付和客户的高度满意。公司将继续优化和完善服务模式,以应对市场的变化和客户的需求,保持在行业中的领先地位。

(六)采购模式

鉴于产品本地化服务的目标市场区域广泛,该服务对遍布于世界各地本地化母语译员有着硬性需求,项目团队全专职的传统模式已无法满足各专业领域多种服务和全球多语言需求。因此,为避免固定成本过高和专职人力资源闲置,公司采用了关键岗位专职和其余岗位外采模式,以便根据项目需求快速调整人力资源配置。

公司的核心环节项目管理流程、本地化工程处理流程和质量控制流程,全部由公司专职的项目经理、本地化工程师与质控人员完成。针对项目管理流程中的数字内容本地化翻译环节,公司会通过外采方式满足灵活匹配产能,以便于快速响应和高质量完成客户任务。在此背景下,公司通过与海内外自由职业者和少量服务商协定长期合作协议,采购他们的产品本地化翻译服务。

但公司通过人才资源库已积累丰富优质的全球本地化人才资源,且公司采购端供应商集中度较低;因此,公司各供应商之间具有较高的可替代性,在业务开展过程中公司并未形成对单一供应商或主要供应商的依赖。公司依托自主研发的供应商管理平台(VMS),有效整合并管理高质量的本地化人才资源,从而打造出高效的采购流程和供应链管理,公司拥有独立采购系统及完整严格的人才筛选机制,涵盖试用、持续评估和审核等流程。

结合业绩数字化管理系统、AI 匹配推荐技术和资源优化体系,确保内外部资源在专业知识、能力、经验、敬业度及可用性等方面满足公司所服务各行业头部出海客户的需求。供应商选择与评估方面,公司经过数十年的资源积累,精选全球优质本地化人才入库,并与当地小型本地化服务商合作,以满足部分客户对特殊地区人才或项目高峰期的需求。

采购流程方面,主要分为以下几个阶段:合作初期,外部资源需要通过试用测试并签订服务协议和保密协议才能进入资源库;分配项目任务时,项目经理根据资源系统推荐的候选人选择适配项目组成员,与资源确认任务分派后,系统生成任务确认单(JAS),外部资源通过登录服务商平台对 JAS 进行确认;项目完成并通过公司验收后,平台协助生成电子发票,公司收到发票后按约定的付款周期和条件支付项目费。

在采购过程中,公司通过数字化运营和管理系统,定量分析业绩情况,包括专业经验值、质量得分,敬业度、成本、日产出、项目要求遵从性等,形成本地化人才大数据资产。基于公司本地化人才大数据资产和多年运营业绩数据资产,公司不仅拥有一批长期稳定合作的内部和外部人才资源,可确保客户产品本地化项目按时保质完成,赢得客户满意度;而且通过挖掘运营业绩数据,实现精细化管理,提升可持续盈利能力;以及拥有预测专注行业的需求趋势的能力,进一步提升公司的核心竞争力。

(七)行业市场发展概况

“数字内容”指以数字形式创建和提供的数据,如文本、视频和音频内容、音乐文件、应用程序、电子书、电子游戏以及其他各类软件等。

数字内容服务产业也被称为内容服务产业或信息内容服务产业,是指将图像、文字、视频、语音等内容,运用数字化高新技术进行整合的产品或服务的统称。

人类历史上,信息传播经历了四种信息传播方式和四个发展阶段,分别是“手写内容”“印刷内容”“数字化内容”和“多媒体内容”。随着前述信息传播方式发展阶段的进步,与产品相关联的内容载体逐渐从实体形态转向数字形态。

二十一世纪以来,伴随计算机和互联网普及、网络带宽、算力提升、存储容量、移动互联网以及传输和显示技术的突破和发展,数字内容作为现代人类知识记录、传播和思想交流的载体,已经广泛应用于各行各业的各种应用场景。相较于以实体为载体,数字内容其具有传播属性广、用户量大等特点,对服务商提出高品质的要求,因此该行业目前已逐渐发展成为涵盖高科技产品、信息技术、艺术、设计、制造、传媒、娱乐等产业发展的跨界融合产业。

数字内容技术发展契合各类高科技产品的自动化和智能化升级换代需求,越来越多的高科技企业基于其技术属性和产品需求,广泛应用数字内容到高科技产品中,生成的数字内容和信息日益增多,相关内容和信息的处理需求随之持续增长,如产品人机交互界面、帮助文档、产品培训课件以及各类以内容为主体的文化、娱乐和培训的数字化产品等。

数字内容服务可综合利用信息技术帮助相关行业自然、准确的实现人机交互过程,增强用户体验,从而获得更加广泛的市场应用。目前,数字内容服务已被广泛应用在生命科学、智慧制造、软件与互联网、电子与半导体、知识产权、人工智能、金融科技、互动娱乐和文化出海等各个领域,已成为数字信息技术中重要组成部分。

在此背景下,当全球高科技企业纷纷寻求产品出海时,产品本地化成为其必经之路,这一需求直接催生了本地化服务行业的兴起。随着越来越多全球高科技企业出海,产品本地化服务的需求也随之日益增长。

(八)数字内容服务业业技术水平及特点

行业对核心技术水平要求较高,伴随大数据、云计算及人工智能等新一代信息技术的不断发展,行业内企业将持续加大研发投入及技术创新,行业技术水平不断提升,为数字内容本地化服务提供了强大的技术支持。

这些技术使得本地化服务能够更快速、更准确地完成。行业内为降低人工成本与提升服务效率,需借助信息技术智能算法优化内容生产流程,引入自动化工具与智能系统,减少对人工操作的依赖。目前行业内的技术水平情况如下:

A.计算机辅助翻译(CAT)工具的普及及应用

本地化服务广泛采用 CAT 工具来提高翻译效率和质量,CAT 工具通过翻译记忆库(TM)和术语库(TB)等技术手段,能够显著提高翻译效率,保持译文的一致性和准确性。目前,市场上存在多种优秀的 CAT 工具,如 SDLTrados、MemoQ、Phrase 等,它们具有强大的翻译记忆功能、术语管理功能和项目管理功能,能够满足不同规模和复杂度的本地化项目需求。

B.机器翻译辅助(MT)技术的进步

随着人工智能和机器学习技术的不断发展,机器翻译技术在本地化服务中的应用也越来越广泛。虽然机器翻译在复杂语境和特定领域的翻译中仍存在局限性,但其速度和成本优势使得它在某些场景下成为不可或缺的工具,其可以作为辅助工具,协助本地化服务提供商快速处理大量文本,将机器翻译与人工审校相结合,以进一步提高翻译效率和质量。

C.本地化技术的多元化发展

除了 CAT 工具和机器翻译技术外,本地化服务还涉及到多种技术的综合应用。例如,桌面排版(DTP)技术能够确保翻译后的文档在视觉上保持原样;内容管理系统(CMS)则能够帮助客户更好地管理和维护本地化内容;语音文字识别软件则能够实现语音内容的本地化处理。这些技术的多元化发展为本地化服务提供商提供了更多的选择和可能性。

D.多语言支持的能力逐步补齐

本地化服务需要支持多种语言或代码(如软件本地化),包括主流语言和小语种。而前述本地化服务所使用的工具,大多数仅支持主流语言,缺少对小语种的支持,使得无法使用相关工具对多语言处理的翻译、校对、排版等。此时对多语言支持的能力尤为重要。近几年全球企业出海意愿增强,多语言订单增加,进而为前述工具的多语言语料提供了资源和支持,服务商均在逐步补齐多语言的支持能力。

综上所述,从技术特点来看,数字内容服务业属于技术密集型行业,技术升级伴随的产品迭代升级越来越快,新技术的推广及运用能力较强。随着新一代信息技术的不断发展,与信息化相关的核心技术也将越来越多地运用在数字内容领域。

本计划书为完整版摘取部分,定制化编制融资、招商、战略合作等用途商业计划书咨询思瀚。

来源:思瀚研究院

相关推荐