land on one's desk用法解析
“land on one's desk” 是英语中极具画面感的实用表达,字面意为“落在某人的办公桌上”,实际引申为 “某事物(信息、任务、问题等)传递到某人手中或引起某人注意,责任或任务被动地落在某人身上,由某人处理”。该短语常用于描述被动接收信息或责任的场景
“land on one's desk” 是英语中极具画面感的实用表达,字面意为“落在某人的办公桌上”,实际引申为 “某事物(信息、任务、问题等)传递到某人手中或引起某人注意,责任或任务被动地落在某人身上,由某人处理”。该短语常用于描述被动接收信息或责任的场景
入职暑期实习一个多月了,在金融产品领域landing了一段时间之后,对于产品经理需要的人才画像有了一些新的理解;之前觉得很多软实力很重要——吵架抢排期、多线程推动工作、高压下心态不崩…这些确实很重要,但是更重要的是——真的懂业务。💡
卫星导航着陆是下一代精密着陆技术的趋势,其在通信导航识别系统(CNI)中的集成也成为了重要的研究内容。综述了联合精密进近着陆系统(JPALS)的原理与系统结构,分析了国内当前卫星导航着陆技术的研究现状及工程技术基础,在此基础上提出了坚持当前综合化CNI框架下,