摘要:这场春晚(Spring Festival Gala)被称为是春节申遗成功后的首届春晚,当中满满的中式美学,让观众们直呼“太惊艳”!
今年的春晚小伙伴们都看了吗?
这场春晚(Spring Festival Gala)被称为是春节申遗成功后的首届春晚,当中满满的中式美学,让观众们直呼“太惊艳”!
让我们一起来回顾蛇年春晚中的非遗文化细节洗洗眼睛。
开场视觉秀《迎福》将非遗元素与现代科技融合,让传统文化焕发新生,中式美学又有了新诠释。
The opening visual spectacle of this year's Spring Festival Gala, "Welcoming Fortune," combined cutting-edge technologies such as AR, interactive screens, and naked-eye 3D to present the traditional Chinese New Year customs and cultural elements from across the country.
打铁花、庆阳剪纸、东明粮画制作技艺、传统植物染料染色技艺、绳结技艺、北京绢花、扬州绒花、青神竹编、洛阳牡丹瓷、英山缠花、南京云锦木机妆花手工织造技艺、潍坊风筝、温州螺钿、成都漆艺、羌绣、布糊画……
春晚开场视觉秀的短短1分钟里展示了16种非遗。
“金玉满堂 五福临门”。一柄“金如意”,从背屏一直延展到主屏,呈现出孩童过大年画面。
“草木作纸 五色斑斓”。在植物山水与古今建筑的变换中,传统剪纸艺术在现代视觉技术的加持下,变得活灵活现。
剪纸
paper-cut
2009年,中国剪纸入选联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。民间剪纸诞生于特定的生活空间和文化环境之中,彰显着我国劳动人民勤劳、朴实的优良品质和悠久、灿烂的历史文化,并发展成为中国文化中独特的文化符号。
Inscribed in 2009 on the UNESCO's Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, paper-cut is a popular art integral to everyday lives of Chinese people. Paper-cut expresses the moral principles, philosophies and aesthetic ideals of its exponents. It continues to provide an outlet for emotion and is experiencing an unprecedented revival.
“水润万物 五韵缤纷”。随着植物染料倾斜而下,李子柒与五彩斑斓的蝴蝶共舞,如梦如幻。
“火树银花 五方同光”。确山铁花非物质文化遗产代表性传承人——杨建军老师通过虚拟视觉打起铁花,漫天花火映照出铜版画中的万里长城。
打铁花
striking iron flower
其起源可追溯至明代,是通过将钢针或铁砂借助铁锤击入炽热的铁水中,瞬间让铁水飞溅绽放成绚丽花朵的独特艺术表演形式,令人叹为观止。
Blazing molten iron, heated to a temperature of 1,600 degrees Celsius, sprays out in voluminous arcs that burst into dazzling sparks and light up the night sky like stars. This is Datiehua, a unique molten iron fireworks display that originated in China more than 1,000 years ago.
“沃土千里 五谷丰登”。在粮画描绘出的一派丰收景象中,“十个勤天”演绎出五谷丰登的美好寓意。
凤凰传奇献唱《栋梁》,带领大家沉浸式走入2024年申遗成功的“北京中轴线”。
青蛇白蛇也来春晚借伞啦!可别小看了它,它可是国家级非遗“西湖绸伞”,其独特的魅力被誉为“西湖之花”。
西湖绸伞
the West Lake silk umbrella
拥有数千年历史的伞,不仅是日常生活用品,更是一种精美的工艺品,西湖绸伞就是其中的代表。西湖绸伞以竹作骨,以绸张面,小巧玲珑,风格典雅,素有“西湖之花”的美称。2008年,伞制作技艺(西湖绸伞)被列入第二批国家级非物质文化遗产名录。
With a history spanning thousands of years, umbrellas in China are more than just everyday items. They're works of art. The West Lake Silk Umbrella is a prime example. Crafted with bamboo and silk, it showcases elegance and precision. The process takes 18 precise steps. In 2008, this traditional craft was recognized as a National Intangible Cultural Heritage.
在中国传统文化里,蛇是灵性、智慧和生命力的象征。蛇和中国书法也有着不解之缘。
当太极遇上书法会碰撞出怎样的火花?《笔走龙蛇》用国家级非遗太极拳展现草书书法的神与意。
“把酒临风,其喜洋洋者矣”,“踏遍江南南岸山,逢山未免更留连”……让无数名家流连忘返的江南,时至今日依然美得令人心颤。
游了600年的非遗鱼灯,在灯火绚烂中游弋人间。
The 600-year-old intangible cultural heritage fish lanterns swim gracefully through the brilliant lights of the world.
点燃非遗激情,一起潮起英歌舞。
谭维维一曲《潮起舞英歌》,以非遗之美唱未来之歌,在激情澎湃中舞出无与伦比的天地之美。
英歌舞
Yingge dance
英歌舞是首批国家级非遗代表性项目。众人齐舞时,鼓槌翻飞,步伐铿锵,气势如虹,被网友称为“最强过年氛围组”。
Yingge dance is a form of Chinese folk dance originating from the Ming Dynasty. It is very popular in Teochew, a region in the east of Guangdong and is one of the most representative form of folk arts.
蛇年春晚里的中式美学有哪些惊艳了你?
编辑:焦洁
实习生:邹欣婷 汪钰宁
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
来源:中国日报双语新闻