摘要:到市场去的大道已经没有人走,到河边去的小路又很滑。风在竹林里咆哮着,挣扎着,好像一只落在网中的野兽。
Learn English every day (192 天)
“The evening lamps must be made ready.
O child ,do not go out!
The road to the market is desolate, the lane to the river is slippery. The wind is roaring and struggling among the bamboo branches like a wild beast tangled in a net.”
Selected from Tagore’s “The Crescent Moon”.
Translation by Zheng Zhenduo.
译文:夜里用的灯,一定要预备好。
孩子,不要出去呀!
到市场去的大道已经没有人走,到河边去的小路又很滑。风在竹林里咆哮着,挣扎着,好像一只落在网中的野兽。
选自泰戈尔《新月集》。
翻译郑振铎。
来源:紫藤妖娆
免责声明:本站系转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!