摘要:例句 1:The employee gave a perfunctory report, with many details missing.(这位员工交了一份敷衍的报告,很多细节都没写。)例句 2:His perfunctory apology didn't
“敷衍” 意味着做事不认真,草率应付,英文中 “act in a perfunctory manner” 恰能表达此意。以下为你介绍多种关于 “敷衍” 的英语表达:
perfunctory /pəˈfʌŋk.tər.i/
它表示做事迅速,但缺乏用心与兴趣。
例句 1:The employee gave a perfunctory report, with many details missing.(这位员工交了一份敷衍的报告,很多细节都没写。)
例句 2:His perfunctory apology didn't convince anyone.(他那敷衍的道歉没能让任何人信服。)
pay lip service字面意思是 “嘴上功夫”,即仅在口头上支持,并无实际行动。
例句 1:The government seems to be just paying lip service to environmental protection.(政府似乎只是在口头上敷衍对环境保护的承诺。)
例句 2:He always pays lip service to helping his friends, but never actually does anything.(他总是嘴上说要帮朋友,可从来没实际行动过。)
shuffle off“shuffle” 有 “拖着脚走;推诿” 之意,“shuffle off” 可理解为 “敷衍了事;摆脱责任”。
例句 1:Don't try to shuffle off this difficult task to others.(别想着把这个棘手的任务敷衍地推给别人。)
例句 2:He shuffled off his duties by making excuses.(他找借口敷衍推脱自己的职责。)
skimp on“skimp” 原意为 “节省;克扣”,“skimp on sth” 表示在某事上敷衍,舍不得投入足够的时间、精力或资源。
例句 1:You can't skimp on safety measures in construction.(在建筑施工中,安全措施可不能敷衍。)
例句 2:She skimped on preparation for the interview, and as a result, she didn't get the job.(她对面试准备敷衍了事,结果没得到那份工作。)
make a half - hearted attempt“half - hearted” 表示 “不热心的;半心半意的”,“make a half - hearted attempt” 即做某事时态度敷衍,没有全力以赴。
例句 1:He made a half - hearted attempt to clean his room, leaving many corners untouched.(他敷衍地试着打扫房间,好多角落都没清理到。)
例句 2:The team made a half - hearted attempt to win the game, showing no real passion.(这支队伍敷衍地想要赢得比赛,毫无斗志。)
来源:明白教育