摘要:La sukcesa okazigo de la 109-a Universala Kongreso de Esperanto (UK) en Aruŝo, Tanzanio, de la 3-a ĝis la 10-a de aŭgusto, estis r
时光飞速,2025新鲜“上架”,2024已然过去。在过去的一年里,国际世界语界发生了哪些大事?世语君为您梳理。
1. 国际世界语大会首次在非洲举行
La sukcesa okazigo de la 109-a Universala Kongreso de Esperanto (UK) en Aruŝo, Tanzanio, de la 3-a ĝis la 10-a de aŭgusto, estis realigo de malnova revo de afrikaj esperantistoj kaj deziro de la Esperanta komunumo, ĉar ĝi markas la unuan fojon, ke UK okazis en afrika lando. Tio estas historia momento por Esperantujo kaj espereble stimulos pluan disvolvadon de afrika movado. Kadre de la kongresa programo, sub la gvido de la Ĉina Esperanto-Ligo, okazis la aktivaĵo Ĉina Tago, kun klarigoj pri la disvolvado de la lando kaj foto-ekspozicio titolita "Bela Ĉinio, Bela Tanzanio".
8月3日至10日,第109届国际世界语大会在坦桑尼亚阿鲁沙成功召开,满足了非洲世界语者的多年夙愿,也实现了整个世界语界的心愿,因为这标志着国际世界语大会首次在非洲召开。UK出现在非洲国家,这对世界语界来说是一个历史性时刻,有望鼓励非洲世界语运动进一步发展。作为大会活动的重要环节,中华全国世界语协会举办了“中国日”活动,介绍中国文化和经济社会的快速发展,并举办“美丽中国 美丽坦桑尼亚”图片展。
第109届国际世界语大会期间,非洲世界语者参观中华全国世界语协会展台
2.国际青年世界语大会首次在波罗的海地区举办
La 80-a Internacia Junulara Kongreso (IJK) de TEJO okazis en Ŝventojo, Litovio, de la 18-a ĝis la 25-a de aŭgusto. Ĝi estis la unua IJK okazinta en balta regiono, organizita de la Litova Esperantista Junulara Organizo (LEJO) sub la gvido de TEJO. Dum la komitatkunveno de TEJO en la 19-a de aŭgusto estis aprobita la Manifesto de Ŝventojo, kun la celo plifortigi rilatojn inter TEJO kaj Unesko kaj konfirmi Esperanton kiel internacian lingvon taŭgan por semi pacon kaj justecon inter popoloj.
第80届国际青年世界语大会(IJK)于8月18日至25日在立陶宛斯文托伊举行。这是国际青年世界语协会(TEJO)首次在波罗的海地区举办IJK,由立陶宛青年世界语协会(LEJO)在TEJO的领导下举办。在8月19日的TEJO委员会会议上,通过了《斯文托伊宣言》,旨在加强TEJO与联合国教科文组织之间的关系,并确认世界语是适合在各国人民之间播种和平与正义的国际语言。
3.《蒙得维的亚宣言》70周年
La rezolucio akceptita de la Ĝenerala Konferenco de Unesko la 10-an de decembro 1954 en la urugvaja ĉefurbo Montevideo estas unu el la plej gravaj atingoj de UEA ĉe Unesko. La rezolucio agnoskis la rezultojn atingitajn de Esperanto en intelekta interŝanĝo kaj alproksimigo de la popoloj de la mondo, kaj ke tiu atingoj kongruas kun la celoj kaj idealoj de Unesko. La 10-an de decembro 2024, UEA festis en la parlamenta palaco en Montevideo la kunlaboron kun Unesko sub la slogano "UNESKO kaj Esperanto: 70 jaroj da kunlaboro pri lingvaj homaj rajtoj".
1954年12月10日,在乌拉圭首都蒙得维的亚召开的联合国教科文组织大会通过了《蒙得维的亚宣言》。这是国际世界语协会(UEA)在与联合国教科文组织的关系中最重要的成就之一。《蒙得维的亚宣言》肯定了世界语在知识交流和拉近世界人民联系方面所取得的成果,而这些成就与联合国教科文组织的目标和理想高度一致。2024年12月10日,UEA在蒙得维的亚议会立法宫举行活动,以主题“联合国教科文组织与世界语:语言人权合作70年”庆祝与联合国教科文组织的合作开启。
国际世协YouTube账号转播于12月10日在ZOOM平台举行的《蒙得维的亚宣言》70周年国际会议截图
4.Kjara获FAME奖
FAME-fondaĵo por stimulado de internaciaj kompreniloj kaj la urbo Aalen en Germanio anoncis la esperantistan muzikiston Kjara (Chiara Raggi) el Italio kiel gajninton de ĉi-foja eldono de ĝia kulturpremio por distingi personojn aŭ organizojn, kies plurjara engaĝo antaŭenigis internacian kompreniĝon. La Kulturpremio estas aljuĝata ĉiun duan jaron.
旨在促进国际沟通的“Aalen kaj FAME世界语文化奖”基金会宣布,作为多年来为促进国际沟通作出贡献的个人,意大利世界语音乐家Kjara(Chiara Raggi)为本届文化奖的获得者。FAME奖是由德国世界语者Alois Meiners于1988年创立的奖项,每两年颁发一次。
Chiara Raggi
5.Stela Besenyei-Merger当选2024年度世界语者
La 15-an de decembro en Zamenhof-tago "La Ondo de Esperanto" anoncis ĉi-jaran laŭreaton de la premio Esperantisto de la Jaro. Eszter (Stela) Besenyei-Merger, 37-jara denaska esperantistino el Hungario, kiu en 2021 iniciatis la literaturan projekton Bobelarto, estis elektita Esperantisto de la Jaro 2024. Ŝi kuraĝigas homojn legi Esperantan literaturon kaj ankaŭ verki en Esperanto, ekzemple, kadre de MoVeMo (Monda Verk-Monato) aŭ INK (Internacia Novel-Konkurso), en kiu ŝi estas sekretario.
12月15日柴诞节当天,世界语浪潮(La Ondo de Esperanto)网站宣布了2024年度世界语者的获得者,37岁的Eszter Besenyei-Merger(Stela)。她是匈牙利世界语母语者,2021年她发起了文学项目Bobelarto。作为MoVeMo(世界写作月)和INK(国际短篇小说大赛)等世界语文学活动的秘书,她鼓励人们阅读世界语文学作品并用世界语写作。
Eszter Besenyei-Merger
6.12名世界语者获Edukado.net颁发的万神殿奖
Okaze de la 23a naskiĝtago de la paĝaro Edukado.net kaj de la Zamenhof-tago, Edukado.net premiis 12 elstarajn esperantistojn, kies agado en tiu ĉi jaro aŭ dum vivlongo multe kontribuis al la instruado kaj disvastigo de nia lingvo. La ĉi-jaraj premiitoj estas Michael Farris (Pollando), Nicolau Dols (Hispanio), Sabine Fiedler (Germanio), Derek Roff (Usono), Jouko Lindstedt (Finnlando), Daniel A. C. Garcia (Argentino), Jérémie Sabiyumva (Burundo), Manirakiza A. Patrick (Burundo), Ivan Bujdosó (Hungario), Ahmad Reza Mamduhi (Irano), Ikuko Kitagawa (Japanio) kaj Nedeljka Ložajić (Serbio).
在世界语学习网站Edukado.net成立23周年和柴门霍夫诞辰日之际,该网站向12名杰出世界语者颁发了万神殿奖,以表彰他们在这一年或一生中对世界语的教学和传播所做的巨大贡献。今年的获奖者包括Michael Farris(波兰)、Nicolau Dols(西班牙)、Sabine Fiedler(德国)、Derek Roff(美国)、Jouko Lindstedt(芬兰)、Daniel A. C. Garcia(阿根廷)、Jérémie Sabiyumva(布隆迪)、Manirakiza A. Patrick(布隆迪)、Ivan Bujdosó(匈牙利)、Ahmad Reza Mamduhi(伊朗)、Ikuko Kitakawa(日本)和 Nedeljka Ložajić(塞尔维亚)。
7.2024年的逝者
Kelkaj elstaraj esperantistoj forpasis en 2024, inter ili estas Christvit Ngongo Mbuangi, konata samideanino el Demokratia Respubliko Kongo; hungara tradukisto kaj redaktoro Péter Rados; elstara litova esperantisto Petras Čeliauskas, honora membro de UEA; elstara instruisto, arkivisto kaj aktivulo Claude Gacond, honora membro de ILEI, UEA kaj SES kaj ankaŭ la unua laŭreato de la premio FAME. Krom tiuj menciitaj, pluraj aliaj esperantistoj, ĉu famaj aŭ ne, forlasis nian mondon en 2024, kaj daŭrigi la laboron por Esperanto estas la plej bona omaĝo, kiun ni povas fari al ili ĉiuj.
令人惋惜的是,多位著名的世界语者在今年去世,其中包括来自刚果民主共和国的Christvit Ngongo Mbuangi;匈牙利翻译家、编辑Péter Rados;杰出的立陶宛世界语者、UEA的名誉会员Petras Čeliauskas;杰出教师、档案管理员和世界语活动积极分子、世界语教师协会(ILEI)和UEA名誉会员、首届FAME奖获得者Claude Gacond……继续为世界语事业而奋斗是我们向他们致敬的最好方式。
8.欧盟领导人回应将世界语作为欧盟官方语言的请求
La japana samideano Etsuo Miyoshi, konata pro sia reklamkampanjo por popularigi Esperanton en Eŭropa Unio (EU), sendis leterojn, kunsubskribitajn de Seán Ó Riain, Renato Corsetti kaj Martin Haase, al eŭropaj aŭtoritatoj, inkluzive de Ursula von der Leyen, prezidanto de Eŭropa Komisiono. Kvankam la komisiono ne havas povon por decidi pri tiu temo, ĝi tamen deklaris, ke Esperanto-agadoj rajtas ricevi subvenciojn de EU pere de la programoj Erasmus+ kaj Kreema Eŭropo. Intertraktado daŭras por ke Esperanto estu agnoskata kiel nemateria kultura heredaĵo de EU.
日本世界语者Etsuo Miyoshi因其在欧盟推广世界语活动而闻名世界语界,他向包括欧盟主席乌苏拉·冯德莱恩在内的欧盟委员会发出了由Seán Ó Riain、Renato Corsetti和Martin Haase联名签署的信件。尽管该委员会无权就这一语言应用问题做出决定,但他们在回信中声明,世界语活动可以通过“伊拉斯谟+”和“创意欧洲”计划获得欧盟的补贴。此外,关于将世界语认定为欧盟非物质文化遗产的谈判仍在进行中。
9.中华全国世界语协会“用世界语唱中国歌”
La 15-an de decembro, celebre al Zamenhof-tago, Ĉina Esperanto-Ligo okazigis la eventon “Kanti ĉinajn kantojn Esperante”, kun reta partopreno de pli ol 120 esperantistoj el pluraj urboj de Ĉinio. La eventon prezidis Chen Ji, ĝenerala sekretario de la Ĉina Esperanto-Ligo. Pluraj esperantistoj registris filmetojn kantante ĉinajn kantojn en Esperanto, kaj aparte menciinda estas la kanto "Mi kaj mia Patri'", prezentita de la koruso de Ĉina Esperanto-Ligo.
12月15日,为庆祝柴门霍夫诞辰日,中华全国世界语协会举办了“用世界语唱中国歌”第一季活动,来自中国各地的120多名世界语者在线参加。全国世协监事长赵珺、全国世协副会长王汉平参加活动,活动由全国世协秘书长陈吉主持,在线展播了数十位世界语、世界语组织录制的用世界语演唱中国歌曲的视频,其中特别值得一提的是全国世协合唱团演唱的《我和我的祖国》。
“用世界语唱中国歌”第一季活动于柴诞节当日在腾讯平台举行
10.世界语音乐机构Vinilkosmo和Eurokka迈入中年
Esperanto Rok-Asocio (Eurokka) estis fondita en 1988. Origine kreita por okupiĝi pri rokmuziko, ĝia agadkampo ampleksiĝis kaj ĝi fariĝis asocio okupiĝanta pri Esperanta muziko. Unu el la plej gravaj atingoj de Eurokka estis la starigo de la muzikeldonejo Vinilkosmo, nuntempe la ĉefa eldonejo de Esperanta muziko en la mondo.
世界语摇滚音乐协会Esperanto Rok-Asocio(Eurokka)成立于1988年。它的成立初衷是为了制作世界语的摇滚音乐产品,后来它的活动领域不断扩大,成为所有世界语音乐的协会。Eurokka最重要的成就之一是成立唱片公司Vinilkosmo,目前已成为世界语音乐的主要发行商。
来源:职场tan