摘要:Why in the world is the plural of goose, geese, but the plural of moose isn't meese?
COY WIRE, CNN 10 ANCHOR: Hello, everyone.
CNN10点主播COY WIRE:大家好。
Happy Friday Eve.
星期五前夕快乐。
I have a random thought for you to start this Thursday, November 21st.
我有一个随机的想法让你从这个星期四开始,11月21日。
Why in the world is the plural of goose, geese, but the plural of moose isn't meese?
为什么世界上是 goose、geese 的复数形式,而 moose 的复数形式不是 meese?
And why is the plural of mouse, mice, but the plural of house is not hice?
为什么mouse的复数是mice,而house的复数不是hice呢?
I'm Coy Wire.
我是 Coy Wire。
This is CNN 10.
这是 CNN 10。
WIRE: We now go to the West Coast of the United States and parts of British Columbia and Canada, which are dealing with a bomb cyclone.
电报:我们现在前往美国西海岸以及不列颠哥伦比亚省和加拿大的部分地区,那里正在遭受炸弹气旋的袭击。
What's a bomb cyclone?
什么是炸弹气旋?
Also called a bombogenesis, it's the rapid intensification of a cyclone in a short period of time, and it can happen during powerful storms.
它也被称为炸弹生成,是指气旋在短时间内迅速增强,并且可能发生在强大的风暴期间。
The folks are also dealing with the effects of an atmospheric river.
人们还在应对大气河流的影响。
At the same time, these two phenomena are combining to bring hurricane force winds and heavy rain.
同时,这两种现象结合在一起,带来了飓风级的风和大雨。
A storm of this magnitude only occurs in this region about once in a decade and can cause major flooding.
该地区每十年才会发生一次如此规模的风暴,而且可能引发严重洪灾。
It can dump feet of snow and lead to power outages.
它可以倾倒雪脚并导致停电。
To explain what an atmospheric river is and how events like this happen, here's our Derek Van Dam.
为了解释什么是大气河流以及此类事件是如何发生的,我们请来了德里克·范达姆 (Derek Van Dam)。
DEREK VAN DAM, CNN METEOROLOGIST: Atmospheric rivers are long, concentrated regions in the atmosphere that can transport moisture thousands of miles.
德里克·范丹,CNN 气象学家:大气河流是大气中长而集中的区域,可以将水分输送数千英里。
They usually carry water vapor from the tropics to the mid-latitudes and can trigger extreme precipitation events around the world.
它们通常将水蒸气从热带带到中纬度,并可能引发世界各地的极端降水事件。
For example, the Pineapple Express atmospheric river carries moisture from the tropics near Hawaii to the U.S. and Canada's west coast.
例如,“菠萝快车”大气河流将水分从夏威夷附近的热带地区输送到美国和加拿大的西海岸。
Atmospheric rivers can lead to extreme rainfall, flooding, and mudslides.
大气河流可能导致极端降雨、洪水和泥石流。
These rivers in the sky can transport the equivalent of as much as 25 times the amount of water that flows through the actual Mississippi River.
这些天空河流可输送的水量相当于实际密西西比河水量的 25 倍。
Most are weaker systems that offer beneficial rain and snow, but the stronger atmospheric river events across the western U.S. can lead to over a billion dollars a year in flood damage.
大多数是较弱的系统, 可提供有益的雨雪,但美国西部较强的大气河流事件每年可导致超过 10 亿美元的洪水损失。
WIRE: Ten second trivia.
WIRE:十秒钟的琐事。
About how many plastic straws do Americans use each day?
美国人每天使用多少塑料吸管?
20,000, 100,000, 1 million, or 500 million?
2万、10万、100万、还是5亿?
The correct answer is 500 million.
正确答案是5亿。
That's how many drinking straws Americans use each day according to the National Park Service and EarthDay.org.
根据美国国家公园管理局和 EarthDay.org 的数据,这就是美国人每天使用的吸管数量。
Just to give you an idea, 500 million straws daily could fill up 125 school buses each day.
举个例子,每天 5 亿根吸管可以装满 125 辆校车。
We all know that trash and waste can pile up, and littering, well, that can just yuck a place up.
我们都知道垃圾和废物会堆积起来,乱扔垃圾只会让一个地方变得肮脏。
We're going to go check out a place where garbage has gotten so out of hand, there's so much of it in the Democratic Republic of the Congo, that there are mounds of it floating in a lake, blocking a dam that creates electricity for the region.
我们要去看看一个垃圾泛滥的地方,在刚果民主共和国, 垃圾太多了,湖里漂浮着成堆的垃圾,堵塞了为该地区发电的水坝。
Now there are power outages, local businesses are being impacted.
现在有停电,当地企业正在受到影响。
CNN's Victoria Rubadiri explains why and how this is happening.
CNN的维多利亚·鲁巴迪里解释了为什么以及如何发生这种情况。
VICTORIA RUBADIRI, CNN INTERNATIONAL CORRESPONDENT (voice-over): A sea of garbage atop a lake on the border of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda.
维多利亚·鲁巴迪里,美国有线电视新闻网国际记者(画外音):刚果民主共和国和卢旺达边境的一个湖泊上堆满了垃圾。
It's unsightly and a problem with a ripple effect for families and businesses alike.
这不仅不美观,还会给家庭和企业带来连锁反应。
Plastic bottles, gas cans and other trash collect at the bottom and on the surface of the water, clogging this hydroelectric dam and keeping water from properly entering its channels.
塑料瓶、汽油罐和其他垃圾堆积在水底和水面,堵塞了这座水电大坝, 导致水无法正常进入水道。
Limiting the amount of pressure and speed needed for this electric company's machines to power the region.
限制该电力公司的机器为该地区供电所需的压力和速度。
LJOVY MULEMANGABO, DIRECTOR, DR CONGO'S NATIONAL ELECTRIC COMPANY SNEL (through translator): We are forced to shut down the machines and start removing the waste, clearing the grates.
刚果民主共和国国家电力公司 SNEL 董事 LJOVY MULEMANGABO(通过翻译):我们被迫关闭机器,开始清除废物,清理炉排。
And when we stop the machines, power outages also occur.
当我们停止机器时,也会发生停电。
RUBADIRI (voice-over): Waste management issues, intensified by heavy rainfall, cause people's abandoned trash to end up in the lake.
鲁巴迪里(画外音):强降雨加剧了废物管理问题,导致人们丢弃的垃圾最终流入湖中。
Those mounds of garbage can have drastic consequences.
这些垃圾堆可能会产生严重的后果。
MULEMANGABO (through translator): If they leave the waste lying in a street, in the gutters, it ends up in the Rwizi Dam.
穆勒曼加博(通过翻译):如果他们把垃圾留在街道上、排水沟里,它最终会进入 Rwizi 大坝。
And this creates a lot of difficulties for us.
这给我们带来很多困难。
RUBADIRI (voice-over): As power outages plague the region small businesses suffer, these welders feel the pressure as production slows, confused and frustrated by the sporadic electricity in their workshop.
鲁巴迪里(画外音):由于停电困扰着该地区, 小型企业也受到影响,这些焊工感受到了生产速度减慢的压力,他们因车间电力不稳定而感到困惑和沮丧。
ALEX MBILIZI, METALWORKER (through translator): People tell us the power is out because of plastic bottles, but we don't know what to do about these bottles.
金属工人 ALEX MBILIZI(通过翻译):人们告诉我们,塑料瓶停电了,但我们不知道该如何处理这些瓶子。
If only there were a way to clear out these bottles so we could have electricity.
如果有办法清理这些瓶子,我们就能有电了。
RUBADIRI (voice-over): Officials say there could be a way.
鲁巴迪里(画外音):官员们说可能有办法。
If individual homes pick up waste, authorities say waste companies could then collect it and bring it to a disposal site.
当局表示,如果个人家庭捡拾垃圾,垃圾处理公司就会将其收集并运送到处理场。
But for now, it's only an idea, one that may prove crucial in tackling the region's pollution problem.
但目前这只是一个想法,但它可能对解决该地区的污染问题至关重要。
WIRE: Today's story, getting a 10 out of 10, some rocket building college students from the University of Southern California just broke an international amateur record.
WIRE:今天的故事,南加州大学的一些火箭建造大学生刚刚打破了一项国际业余记录。
Their Aftershock 2 went soaring up out of the Earth's atmosphere, higher than any other amateur built rocket before.
他们的余震 2 号冲出地球大气层,飞得比之前任何业余建造的火箭都高。
CNN's Jeremy Roth takes us to see the moment.
CNN的杰里米·罗斯(Jeremy Roth)带我们去看这一刻。
JEREMY ROTH, CNN REPORTER: Watch a student-built rocket reach dizzying heights and, according to its creators, break a world record in the process.
杰里米·罗斯, 美国有线电视新闻网记者:观看一枚学生制造的火箭到达令人眩晕的高度,据它的创造者称, 这一过程打破了一项世界纪录。
The rocket, named the Aftershock 2, was designed and built by the student-run USC Rocket Propulsion Lab at the USC Viterbi School of Engineering.
这枚火箭被命名为 Aftershock 2,由南加州大学维特比工程学院的学生经营的南加州大学火箭推进实验室设计和制造。
The group took their creation to a testing site in Black Rock Desert, Nevada, where they let it rip, sending the student-built rocket, soaring at Mach 5.5 speed, past the so-called Karman line, the boundary separating Earth's atmosphere from space.
研究小组将他们的作品带到了内华达州黑岩沙漠的一个试验场,在那里他们进行了试飞,将学生制造的火箭以 5.5 马赫的速度发射出去,飞过了所谓的卡门线,即地球大气层和太空之间的分界线。
According to the school, the rocket reached a staggering 470,000 feet of altitude, smashing the previous international amateur record by a whopping 90,000 feet, which would mean the Aftershock 2 soared further into space than any non-governmental and non-commercial group has ever flown before.
据学校介绍, 火箭达到了惊人的 470,000 英尺高空,打破了之前国际业余纪录 90,000 英尺,这意味着余震 2 号飞得比任何非政府和非商业团体以前飞得都要远。
WIRE: All right, rock stars.
WIRE:好吧,摇滚明星。
Our shout-out today goes to some of our friends in Los Angeles, California, who absolutely rock it.
今天我们要向加利福尼亚州洛杉矶的一些朋友致敬,他们真的太棒了。
Ms. Rabina's class at King Middle School in the City of Angels.
拉比娜女士在天使之城国王中学的班级。
Keep shining bright, everyone.
大家继续闪耀光芒吧。
Thanks to all of you for spending some time with us today.
感谢大家今天抽出时间与我们在一起。
You are more powerful than you know.
你比你所知道的更强大。
I'm Coy Wire.
我是 Coy Wire。
I'll see you right back here tomorrow on CNN 10.
明天我们将在 CNN 10 频道再次与您见面。
来源:英语东