摘要:独立之初,新生的美国对英国文化有着挥之不去的眷恋。作为对美国独立最具有说服力的发言人之一,托马斯·潘恩力主肃清美国社会中残留的英国元素,如若不然,美国永远不可能实现彻底的独立。许多美国人也持有相同的观点:美国独立后,除了经济稳定繁荣,最需要的就是思想与文化的独
The Dictionary
WARS
引语
“我们不再用自己的眼睛、耳朵和大脑,而是看他人所看,听他人所听,想他人所想。”
——托马斯·潘恩
独立之初,新生的美国对英国文化有着挥之不去的眷恋。作为对美国独立最具有说服力的发言人之一,托马斯·潘恩力主肃清美国社会中残留的英国元素,如若不然,美国永远不可能实现彻底的独立。许多美国人也持有相同的观点:美国独立后,除了经济稳定繁荣,最需要的就是思想与文化的独立。美国人需要摆脱英国的影响,他们可以从情感和身份认同上与英国撇清关系,但是他们无法在精神文化方面与英国完全剥离。
最为明显的莫过于整个国家对塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)以及他的第一部英语词典的复杂心态。约翰逊对美国人的思想和语言影响巨大而深远。托马斯·杰斐逊(Thomas Jefferson)意识到了问题的严重性,他想让美国人摆脱约翰逊的影响。作为美国语言改革的激进倡导者,他认为“词汇和正字法创新”是一种增强民族认同和信心的理智而自然的方式,但是彼时的美国在这一方面表现出明显的不足。杰斐逊强调将美国英语从英国的语言习惯中解放出来的重要性,他倡导改进和扩大美国英语的语言范畴,让新造词成为新思想的载体,赋予美国英语更加强大的力量。
“革命时代最狂放的创新者”
美国人的交谈中出现了越来越独特的发音方式和越来越多的新造词,甚至渗透到了受教育程度颇高的群体中。美国英语沿着自己的路线奔向未来,渐渐在发音、拼写、用法等方面发展出自己的特色,但美国人仍然依赖英国语言权威。诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)的出现改变了这个尴尬且对美国人愈加不利的状况。他在1789年写下了立志让美国英语口语和书面语统一和独立的豪言壮语。他认为“作为一个独立的国家,不仅要有自己的政府体系,还要有自己的语言体系”,他决心编纂一部偏向于美国英语的词典。
韦伯斯特对语言有着坚定的想法,他认为美国的英语有别于传统英语,应具有简化的拼写方式和更符合人们日常习惯的发音方式和表达方式。在词典编纂的过程中,他对语言的改革和创新颇为激进,这也给他和他的作品招致不少攻击。他为了这项工作付出了近三十年的辛勤劳动,1828年12月,韦伯斯特的大型足本词典《美国英语词典》(An American Dictionary of the English Language)终于问世。
保守派的反击
这部词典篇幅巨大,在当时售价颇高。对于大部分人来说,这部词典过于笨重和昂贵,迫切需要在此基础上修订一部更小的删减版词典,这种词典对于普通读者来说价格更低,更实用,这也正是韦伯斯特想要做的事情。韦伯斯特词典的删减工作由约瑟夫·爱默生·伍斯特(Joseph Emerson Worcester)负责,他是一位学识渊博的学者,在此前的词典修订工作中表现出了严谨的治学态度和勤奋的研究精神,没有人比他更胜任这项工作。1829年下半年,伍斯特完成了删减工作,单卷八开本删减版《美国英语词典》得以出版。
此后,韦伯斯特词典推出了一系列版本,在此过程中韦伯斯特也遭受了来自美国其他语言学者的猛烈抨击和激烈竞争,其中就包括伍斯特。虽然伍斯特曾为韦伯斯特词典工作,但他并不认可韦伯斯特的语言理念。相较于韦伯斯特词典,伍斯特编纂的词典在发音和拼写方面更加保守、正统,用法也更加符合英国的标准。伍斯特词典备受好评,这对韦伯斯特词典造成了严重的打击。
韦伯斯特的女婿,昌西·艾伦·古德里奇(Chauncey A. Goodrich)的积极介入逐渐扭转了局面。韦伯斯特去世后,他请人全面修订了韦伯斯特词典,并广泛采纳了各方的意见,这为韦伯斯特词典带来了新的生机。
梅里亚姆兄弟参战
1843年,梅里亚姆兄弟购买了删减版韦伯斯特词典未售出的书册,并以此为契机提出签订韦伯斯特词典新版本的出版合同。经过四年的不懈努力,梅里亚姆兄弟终于在1847年获得了出版韦伯斯特作品的权利。古德里奇受邀负责韦伯斯特词典的修订工作,通过其精湛的词典编纂,韦伯斯特的遗产得以有效地继承和保护。梅里亚姆兄弟对韦伯斯特词典的垄断长达六十年,他们凭借勤奋、想象力和商业手段把“病入膏肓”的韦伯斯特词典推向了世界级的声誉。
在这样一场旷日持久的词典战争中,到底谁是赢家,谁是输家?
让我们翻开《词典战争》,走进这场美国英语词典之战,一探究竟……
思想文化的摆渡者,在东西方之间。
来源:小苇姐姐呀